5

Она все пела и говорила, что ей очень хорошо, и книги, которые мы брали в библиотеке, я уносил обратно не читанными, так как она уже не могла читать...

У Чехова в рассказе. Это же ошибка?

2

У Чехова в рассказе. Это же ошибка?

Нет, это не ошибка. Чехов очень точен в выборе варианта.
На самом деле тут два вопроса.
1. Допускают ли современные орфографические нормы такое написание?
и 2. Как на самом деле написано у Чехова?

На первый вопрос ответ очевиден. Никто не запрещает считать это слово причастием, если того хочет автор. И тому есть вполне осмысленное объяснение. Нечитаная книга - книга которую никто не читал (прилагательное, признак качества). Не читанная (мною) книга - книга, которая не была читана кем-то конкретным (признак состояния, причастие).

По поводу чеховского варианта. У меня нет академического издания под рукой, но вполне заслуживающие уважения источники дают именно такое написание. https://lib-rus.do.am/publ/chekhov_anton_pavlovich_rasskazy_i_povesti_1894_1897_gg_stranica_13/1-1-0-6380
Право слово, это стоит всех ссылок из гуглопомойки.

Так что я более чем допускаю, что Чехов вполне сознательно проводил в жизнь мысль, о которой я сказал выше. Это причастие. Имелось в виду, что книги мною не читанные. По смыслу это вполне очевидно. Но "мною" тут опущено.

Современные редакторы и корректоры этот момент просто не уловили, оказавшись в плену у "школьной" формулировки, придуманной для того, чтобы отбить охоту к пониманию...

А ведь если разобраться, смысл разделения двух очень прохожих частей речи на причастия и отглагольные прилагательные как раз в том, чтобы передавать подобные нюансы. А не для того, чтобы морочить голову школьникам запоминанием отличий в написании.

Правда, тут еще надо уточнить, когда именно появилось это правило о зависимых словах... Но, сдается мне, при Чехове оно уже существовало. Так что Чехов вряд ли мог случайно сделать аж две ошибки.

2

Сначала несколько слов об изданиях и о тексте самого рассказа (чтобы была понятна ситуация).

Итак, судьба моя решена, – сказала сестра, когда мы пришли домой. – После того, что случилось, я уже не могу возвратиться туда

И вот мы начали жить вместе. Она всё пела и говорила, что ей очень хорошо, и книги, которые мы брали в библиотеке, я уносил обратно не читанными, так как она уже не могла читать; ей хотелось только мечтать и говорить о будущем…... Она уже страстно любила своего маленького; его еще не было на свете, но она уже знала, какие у него глаза, какие руки и как он смеется.

Это Полное собрание сочинений в тридцати томах. Москва, Наука, 1977 год.

Полное собрание сочинений и писем Антона Павловича Чехова в тридцати томах – первое научное издание литературного наследия великого русского писателя. Оно ставит перед собой задачу дать с исчерпывающей полнотой всё, созданное Чеховым. Рассказы и повести, вошедшие в девятый том, написаны в 1894 («Три года») и 1895–1897 годах.

Издание 1896 года

И вот мы начали жить вместе. Она всё пела и говорила, что ей очень хорошо, и книги, которые мы брали в библиотеке, я уносил обратно не читанными... [А. П. Чехов. Моя жизнь (1896)]

А теперь о самом вопросе.

Это интересный вопрос и очень поучительная история о том, как мы правим наше правописание и нашу классическую литературу.

Я задала этот вопрос знакомому редактору, но он только плечами пожал: прилагательное, образовано от бесприставочного глагола несовершенного вида, зависимых слов нет. Конечно же, пишется нечитаный.

Этот же вопрос задаст ученик своему учителю с понятным подтекстом: вот даже Чехов с ошибками писал, что же вы от нас хотите? Возможно, учитель поправит его: это старая орфография, а по новым правилам надо писать уносил нечитаными.

Я понимаю наших современников. Редактору не до тонкостей, ему бы читаемый журнал вовремя сдать. В школе свои проблемы: нужно хотя бы какие-то правила освоить и экзамены успешно сдать, не их это дело.

А тогда чье это дело? Кто несет полную ответственность за то, что наше правописание перестает выражать смысловые оттенки речи и сводится к формализму? Почему другие народы берегут свою духовность, свои традиции, а мы их безжалостно разрушаем?

Но это вопросы риторические, а суть дела такова.

Интересно проследить, как слову читаный присвоили статус прилагательного (незаконный, надо сказать).

Мы различаем на письме причастия, обозначающие глагольный признак, и прилагательные с качественным значением. В Правилах 1956 года форма читаный не упоминается, но есть причастие читанный: доклады, читанные на торжественном заседании. Как мы видим, зависимое слово присутствует, хотя этот факт и не подчеркивается.

Розенталь говорит о том, что подобные глагольные формы переходят в причастия при наличии зависимых слов (правда, почему – это не известно никому). Но Розенталь относит слово читанный к причастиям: http://old-rozental.ru/orfografia.php?sid=62#pp62

  1. Два н (нн) пишется в бесприставочных причастиях, образованных от глаголов совершенного вида: брошенный, данный, купленный, лишённый, пленённый и др., а также в немногих причастиях, образованных от глаголов несовершенного вида: виданный, виденный, слыханный, читанный и др.

И вот что он еще говорит: "Разграничение страдательных причастий и образованных от них прилагательных (тем самым выбор написания нн или н) иногда производится не по формальному признаку, а по смысловому значению". Речь идет о том, что и при отсутствии приставки и пояснительных слов глагольная форма может являться причастием.

Действительно, видеть, слышать, читать – это всего лишь восприятие информации. Так какое же качество может появиться в книге, когда ее кто-нибудь прочитает, синоним у этого качества есть?

Нет, подобрать синоним сложно: если книгу прочитать аккуратно, никто и не заметит. Например, стираное белье – это чистое белье, ношеные вещи – это вещи потертые и неновые, а читаная книга чем отличается от новой (нечитаной) книги?

Так каким же образом причастие читанный выделилось из информационного ряда виденный, виданный, слыханный и пробралось в прилагательные?

Версия такая: помогла форма читаный-перечитаный. Эти сложные прилагательные обязаны писаться с одним Н, а у читаной-перечитаной книги качественный признак явно присутствует (она-то уж точно новой не выглядит).

Итак, читанный – читаный-перчитаный – читаный, и вот уже в словарях появляется вполне себе законное прилагательное читаный.

В словаре Ефремовой записано: нечитаный прил.Такой, который не читали или не начинали читать. И где же здесь качественный признак, почему он определяется через действие?

И вот результат: времени прошло не так много, а редакторы уверены, что всё так и было изначально, а ученики могут считать, что Чехов писал с ошибками.

Что-либо изменить здесь невозможно: по правилам современной орфографии, книги возвращались в библиотеку нечитаными.

1

Это ошибка, конечно же. Вам не повезло с изданием.

введите сюда описание изображения

В рассказе прилагательное нечитаный.

  • 2
    Galina Avanesova: Это ошибка, конечно же. === Ну почему же ошибка-то? По-моему, допустимы оба варианта. – slava1947 2 авг '19 в 23:11
  • 2
    @slava1947 - ,более того, вариант с причастием предпочтителен по смыслу. – behemothus 3 авг '19 в 0:54
  • @slava1947 От глаголов несовершенного вида образуются и причастия и прилагательные. Пока слово не обросло 1) приставкой, 2) зависимыми словами - это прилагательное. Как только - так сразу. – Galina Avanesova 3 авг '19 в 2:50
1

Она все пела и говорила, что ей очень хорошо, и книги, которые мы брали в библиотеке, я уносил обратно не читанными, так как она уже не могла читать; ей хотелось только мечтать и говорить о будущем (А. П. Чехов. Моя жизнь).

Если бы мне пришлось выбирать (прилагательное нечитаными или причастие не читанными), я бы выбрала все-таки причастие.

...книги я уносил обратно не читанными (кем?) [ею]…
Здесь, думаю, пропущено зависимое местоимение ею (но оно подразумевается), потому что в следующей части предложения говорится, что именно она книги не читала (так как она уже не могла читать).
Смысл предложения таков: МЫ брали книги, чтобы читать (а для чего же ещё берут книги в библиотеке?); книги же возвращались прочитанными мною, но не читанными ею (автор читал, а она — нет).
Поэтому, как мне кажется, нельзя сказать нечитаными, так как один из героев их все-таки прочитал ("процесс чтения" все-таки был).

НЕ с причастиями, слитно или раздельно

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.