А. В словаре русского языка:
ПОДЧА́СОК, -ска, м. Воен. устар. Помощник часового на посту.
[В словаре Ушакова пометки "устар." еще нет: ПОДЧАСОК, ска, м. (воен.). Помощник часового на посту. Пришел городовой, подчаска подозвал (Некрасов).]
Правда, посты усиленные, по два человека: часовой и подчасок.
B. Думаю, что тире авторское — для выделения, подчеркивания того, как именно (плюс нестандартное слово "подчасок") стояла некрасивая тощая девочка ("За шваброй может спрятаться"), пытающаяся с глупой улыбкой (но торжественно) прочитать стихотворение про Ленина.
Читала звонко, стояла – руки по швам, как подчасок у Вечного огня.
Без такого подчеркивания тире обычно не ставится:
Они стояли руки по швам и смотрели на него так, как ему хотелось (А. и Б. Стругацкие. Возвращение); Виктор Федорович стоял руки по швам, бледный (В. Ахинько. Нестор Махно).
C. Ирония, безусловно, присутствует в обоих случаях (мера и здравый смысл должны быть во всем).
D. "Мода" на чтение? Да, наверное. Маяковский, Рождественский, Ахмадулина, Высоцкий — их "манеры чтения" невозможно спутать и практически невозможно повторить-копировать.
Нет, наверное. "Ляписы-Трубецкие" и "папа у Васи силен в математике" были и будут всегда.
Дополнение
Что касается "подчаска", такое слово не употреблялось при воспитании юных пионеров...
Употреблялось.
Пост №1 г. Волгограда.
Автор — заместитель директора по воспитательной работе МОУ СОШ № 20 Барабанова С.В., подчасок 1986 года.
Автор — педагог-организатор МОУ Центра «Пост №1» Бесперстова Елена Владимировна, подчасок 1978 года.
[1979 год] Из дома через двор до арки мы шли гурьбой, выйдя из арки на ул. Цвиллинга, уже строевым шагом. Часовыми назывались стоящие возле Вечного огня, стоящие рядом с ними — подчасками. Подчасок — это юнармеец, поддерживающий общественный порядок на Посту №1 и у Вечного Огня. Подчаски назначались педсоветом своей школы, лицея, гимназии, из числа девочек. Часовые — мальчики. Подчаски следуют на Пост №1 вместе с часовыми и с ними же сменяются. Одеты строго по форме, с повязкой на рукаве.