2

Слышал лишь поднатореть, а только что встретилось понатореть. Есть ли разница и в чём она?

2

Разница в ситуациях, когда употребляются эти слова. В обоих случаях это приобретение некоторого опыта, но в слове поднатореть чувствуется результативность, а слове понаторетьвременнАя характеристика процесса.

1) Поднатореть ― приобрести некоторый положительный опыт в чем-либо.

Приставка ПОД со значением в ограниченных размерах.

Политические новобранцы должны поднатореть в искусстве политического диалога. Алексей успел изрядно поднатореть в криминальной терминологии.

2) Понаторетьнекоторое время практиковаться в чем-либо. В длинные годы эмиграции он понаторел на ресторанном деле. Клюев, по-видимому, уже понаторел в хождении по писательским кружкам и гостиным: он успел выработать нарочитую манеру держаться степенно...

Приставка ПО с временным значением.

  • но в слове поднатореть чувствуется результативность, а слове понатореть ― временнАя характеристика процесса - Ой... Вот уж чего в "поднатореть" нету - это результативности. Скорее наоборот. Да и со "временной характеристикой" - понатореть тож как-то не очень стыкуется... У "по" есть семантика повторяемости действия (с глаголами движения в основном), это весьма далеко от каких-то "временных" аспектов. Но тут даже такая повторяемость не проходит, значение иное... – behemothus 20 июн в 14:19
  • 1
    Что я могу сказать... Чувствуют люди по-разному, а значения приставок проверены по словарю. Понатореть - заниматься каким-то делом некоторое время и, возможно, приобрести опыт. Поднатореть - это просто приобрести опыт, время не указывается. Нет у приставки ПОД значения времени, а у приставки ПО такое значение есть. – Sharon 20 июн в 14:50
0

"Понатореть" как раз более универсальный, традиционный и общелитературный вариант.

Разницы-то большой нету, во всяком случае словари её явно не обозначают. Тут, думается, другое... Приставка "по" в данном значении (поделать что-то недолго или добившись только частичного результата) теряет продуктивность в пользу "под". Хотя исходно-то они не полностью синонимичны ("под" в таком значении придает смягчительно-эмоциональную окраску). Но у "по" и без очень много всяких значений - и язык стремиться эту систему упростить.

Отсюда пары типа поистратиться - подыстратиться, полечить - подлечить, поранить - подранить и другие. Первый член каждой такой такой пары - классический и нейтральный, второй - более современный и эмоциональный. То есть дело скорее в акцентах и стилистической принадлежности.

В тех же случаях, когда значение у глагола с этими приставками достаточно разное, сближения не происходит (поработать - подработать, поесть-подъесть - здесь просматриваются другие значения приставок).

  • 1
    В словарях Ушакова и Ожегова различие указывается ("поднаторел - немного наторел"). В современной речи встречается почти исключительно "поднаторел", отсюда и вопрос возник. – Alex_ander 20 июн в 14:29
  • @Alex_ander "поднаторел - немного наторел" - У Ожегова "понаторел" вообще нету. А У ушакова - "Немного или постепенно натореть". Какое различие?! – behemothus 20 июн в 15:32
  • Это я по невнимательности. У Ушакова оба есть, причем "понатореть" с пометкой "прост". Если у Ожегова только "под-", то это лишнее подтверждение забытости другого варианта. Склоняюсь к логичности приводимых Sharon соображений: "понатореть" ближе по характеру действия к "поделать какое-то время", чем к результату, к которому "немного" приближает (подводит) "под-". – Alex_ander 20 июн в 16:03

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.