1

Допустимо ли сказать "медведик"?

Какие ещё уменьшительно-ласкательные формы есть у слова "медведь"?

4

Да, конечно, так можно говорить.
В толковом словаре Ефремовой:
медве́дик, м., разг.
1) уменьш. к сущ. медведь;
2) ласк. к сущ. медведь.

Однокоренные слова:
медвежонок, медвежоночек, медве́душка (медве́дюшка, медведушко), медве́дко; медведище, медведица, медведиха, медвежатина, медвежатинка, медвежатник, медвежатница, медвежий, медвежачий, медвежатничать, по-медвежьи.

Встречаются и "совсем разговорные" варианты: медвежулька, межвежулечка, медведочка.

1

Да, такая форма вполне допустима. Суффикс -ик относится к уменьшительно-ласкательным и, следовательно, используется для создания образа предмета, характеризующегося, скажем, более мягким темпераментом, податливостью и добротой. Приведу примеры, раскрывающие в некоторой степени сферу использования (она, можно сказать, ничем не ограничивается, кроме родовой формы слова) данного суффикса и способ образования уменьшительно-ласкательных слов:

Ёжик — м.р, уменьшительно-ласкательная форма, образованная прибавлением суффикса -ик к основе слова — "ёж". Предмет живой природы;

Прутик — м.р, разбор по аналогии. Предмет неживой природы.

Как видите, суффикс достаточно широко распространён, однако, как Вы, скорее всего, заметили, может использоваться только со словами мужского рода.

Другие примеры слов с уменьшительно-ласкательным значением, являющихся производными от слова "медведь":

Медвежонок (суффикс -онок. Обратите внимание на чередование "д" с "ж"), медведушка (суффикс -ушк).

  • А разве "медвежонок" не является ли просто ребёнком медведя, а не является уменьшительно-ласкательным? Ну я так понимаю, что это разные вещи. – Vadim Ovchinnikov 7 июн в 19:42
  • А это уже лексическое значение слова. Данным словом можно именовать и детёныша медведя, и взрослую особь, выражая ласку. Но в обоих случаях слово является производным от "медведь" и является уменьшительно-ласкательным. – Бот Ботович 7 июн в 19:45
  • 1
    В качестве уменьшительного для меня естественнее всего "мишка". "Медведик" же больше ассоциируется с украинизмом "ведмедик" в переводе названия конфеты "Мишка косолапый". – Alex_ander 7 июн в 20:15
  • Саш, уточняю: "Ведмедик клишаногий", я ела! в детстве! – Galina Avanesova 7 июн в 22:26
  • Да, я тоже помню - у меня бабушка в Киеве жила :) – Alex_ander 8 июн в 5:12

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.