3

Допустим, что есть концертно-спортивный комплекс "Колпино арена", как нужно приглашать гостей: на "Колпино арену" или в "Колпино арену"? Я считаю, что "в" в любом случае, ведь это название бренда, а не техническое название места, мои оппоненты считают, что "на", так как есть слово "арена", но ведь если ресторан называется "Небо", мы же не скажем пойдем на "Небо". Рассудите, пожалуйста, желательно с разъяснением. Или, может, даже есть какое правило прописанное, чтобы указать коллегам (или себе, если не права я).

1 ответ 1

1

Колпино-арена - неформальное название (официальное: Ледовая Арена Колпино), поэтому при желании употребить название сооружения на английский манер ничто не помешает написать его правильно, т. е. в одно слово и через дефис (других грамматически обоснованных способов связать эти два слова нет - порознь они останутся "в наборе"). Относиться к такому слову можно только как к разновидности "арены", которое, в свою очередь, в аспекте местонахождения (где) сочетается только с предлогом "на", но в оценочном аспекте можно себе представить и такое: "Я нахожу особую прелесть в Колпино-арене".

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .