2

...везти к(на, по) месту назначения.

2

1) Я предполагаю, что употребление предлогов К, ПО, НА в подобных сочетаниях зависит от следующих факторов: (1) ехать/везти или отправить; (2) совершенный или несовершенный вид.

Ехать к месту назначения, приехать по месту назначения, приехать на место назначения.

Везти к месту назначения, привезти по месту назначения, привезти на место назначения.

Отправить по месту назначения, доставить по месту назначения, доставить на место назначения.

2) Мне кажется корректным следующее сочетание: Я вёз груз к месту назначения.

3) Другие сочетания вызывают сомнение:

Я вёз груз по месту назначения. Сочетание вёз по месту напоминает сочетание вёз по мосту (по чему?)

Я вёз груз на место назначения. В принципе можно везти груз на вокзал, на стройку, но это конкретные объекты.

В приведенном предложении, когда объект имеет обобщенное название, выраженное словосочетанием, направленность незаконченного движения лучше обозначить предлогом К, чем предлогом НА.

1

Если речь идёт о конечной точке, то следует употреблять "в":

"новобранцев везли в часть".

Если доставка осуществляется не в само указанное место, а в его окрестность, надо ставить "к":

"лес для сплава везли к реке".

Если речь идёт о назначении и содержит информацию о последующем действии, то нужно писать "на":

"лом везли на переплавку", "пациента везли на операцию".

Если подчёркивается, по какой местности или каким транспортом осуществлялась доставка, используем "по":

"везли его гатью, по болоту" или "везли по мосту", "везли по железной дороге".

  • Интересная попытка (пусть даже она вызывает сомнения), но всё же Вы не ответили на вопрос. – grizzly 20 апр '19 в 21:15

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.