1

Повернувшись к женщине, я неожиданно заплакала и спросила: "Как вы думаете, что мне теперь делать?" И тут в беседу вступило хрупкое создание в плаще до пят. Оно поправило капюшон, который под тяжестью капель падал на лицо, и уверенно заявило: "Keep going!" Это было настолько неожиданно, что я переспросила: "Как, вы говорите, теперь жить?" Оно вытянулось во весь свой небольшой рост и твёрдо повторило знаменитый лозунг не очень хорошего виски. Мамаша посмотрела на меня с сочувствием, а девочка застыла в требовательной позе.

  • Первому «неожиданно», которое более чем странно звучит (если оно не от лица, на тот момент себя не контролирующего), и из-за повтора, нужно найти замену. Чтобы не мучится, лучше удалить. – shampar 31 мар '19 в 10:09
  • Спасибо, я прозевала дубль-неожиданно. ))) – Galina Avanesova 31 мар '19 в 19:56
2

Может быть, “keep walking”?

Это было настолько неожиданно, что я переспросила: "Как, вы говорите, теперь жить?" Оно вытянулось во весь свой небольшой рост и твёрдо повторило знаменитый рекламный лозунг (девиз, призыв) не очень хорошего виски.

https://m-kozhaev.ru/autootvetchik_131_istoriya_whisky_johnnie_walker/

Так появилась фраза “keep walking”. Переводить смысл можно по-разному – от буквального «продолжаем идти» до вариаций «держись бодрей», «твёрже шаг» и так далее.

Изменился и слоган. Прежний “keep walking” уступил место философскому девизу “joy will take you further” – «радость устремляет тебя вперёд».

Согласитесь, совсем иное звучание приобретает прежний слоган виски – “Keep walking!”

Слоган (чего? какой?) виски — родительный определительный падеж. Слоган можно считать рекламным лозунгом, тогда сочетание рекламный лозунг (слоган) виски воспринимается вполне корректно.

  • Шаронушка, спасибо! “Кeep walking” улетел к автору на осмысление. Как и вся сегодняшняя кучка вопросов с ответами. – Galina Avanesova 31 мар '19 в 20:10
  • Прилетело сегодня - в виде вёрстки. Молча и с “Кeep walking”. – Galina Avanesova 6 мая '19 в 2:00
3

Это же художественное произведение. Вполне можно применить метонимию. Говорим же мы: "Съем ещё тарелочку", хотя едим суп в тарелочке, "Прочитал всего Пушкина", хотя читаем книги Пушкина. Почему нельзя "лозунг (слоган) виски", имея в виду слоган кампании по изготовлению виски?

По-моему, всё нормально, даже образно.

1

Выбор слова (рекламный "лозунг"/"девиз"/"слоган" - заимствования одного и того же из разных языков) зависит от того, какая эпоха описывается. "Слоган" - вариант, устоявшийся за последние полтора-два десятилетия. Если важно передать дух более ранней эпохи, то лучше не подстраиваться под современные веяния. Но для всеобщего понимания я бы добавил слово "рекламный". Содержание же лозунга, как уже заметили, стоит уточнить.

  • Мне кажется. что слово "слоган" по стилю не подходит к этому тексту. Хотя оно всем понятно, но воспринимается как как термин из газетной публицистики. В нем мало художественности, даже фонетика какая-то резкая, неприятная для слуха. – Sharon 1 апр '19 в 6:20
  • Видимо, это потому, что "слоган" больше ассоциируется с печатной формой. – Alex_ander 1 апр '19 в 8:05

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.