1

Как правильно говорить/писать в сфере пожарной охраны РФ / ДСНС України термин:
пострадавший / постраждалий (укр. мова, прим. ред.) или потерпевший / потерпілий (укр. мова, прим. ред.)?

Заранее прошу прощения у всех вас за вопрос по украинскому языку!!!
Я сам из Харькова, поэтому интересуют оба варианта!

Прошу еще раз прощения за неформат!!!

0

Скорее всего, на русском это погорелец

0

У меня есть своя теория по этому поводу!

Представьте себе: После ДТП вы видите лежащего на дороге человека. Визуально наблюдаете у него переломы конечностей, ссадины и т. д. Он кричит и стонет от боли... Представили?

Так вот, моя логика заставляет меня считать его ПОСТРАДАВШИМ, так как он страдает. А если бы он терпел, то был бы ПОТЕРПЕВШИМ!

Вот такая у меня интересная логика, с тонкими нотками шизофрении!!!

0

Пострадавший. И то не всякий, а только тот, которому причинен физический ущерб (т. е. ущерб здоровью). Материальный ущерб в категорию пострадавших не переводит. Ну а "потерпевший" - это термин уголовного права, тут, конечно, может быть, например, вариант с поджогом, тогда "потерпевший" возможно. Но это отдельный разговор. Комментировать украинский вариант не хочу принципиально. "Не для здесь" это.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.