Жду вас на праздник, жду вас на ужин — обычные фразы, которые кажутся нам вполне корректными. Но почему тогда возникают сомнения в правильности похожих сочетаний: жду на занятие, на урок, на репетицию?
Но, может быть, глагол ждать вовсе и не управляет существительными в форме винительного падежа с предлогом НА, то есть сочетания на праздник, на ужин — это детерминанты.
Детерминантами называются неприсловные распространители, которые относятся ко всему предложению (к его грамматической основе), а не к конкретному слову. Иначе говоря, внутри предложения могут быть связи, не соотнесенные со словосочетаниями.
Хотелось бы услышать ваше мнение по этому вопросу.
Примечание
Обсуждение темы в вопросе Как правильно написать: "Жду вас на занятиИ" или "Жду вас на занятиЕ"?