Извините, что ставлю такие вопросы, но не могу разобраться одна.
Пример:
(1) Не верю в людей, которые не сдаются.
В моем языке стояло бы сослагательное наклонение, потому что наличие тех людей неконкретное, гипотетическое, может они есть, может их нет. Обнаружила, что есть сходство между нашими языками: если есть отрицание в главном предложении, в относительном придаточном стоит сослагательное наклонение ("Ещё не родился тот мужчина, которого бы я испугалась.") В таком случае не понимаю, почему (1) построено в индикативе. Не могли бы вы подтвердить или опровергнуть, то что я думаю, пожалуйста? Сделала следующий вывод: информация, которая стоит в относительном придаточном в (1), простой аттрибут к главному предложению, это просто "описательное" предложение и русский говорящий не фокусируется на том, существуют ли на самом деле такие люди, которые на сдаются; в центре сообщения стоит только то что он не верит. Или не так? =)
Большое спасибо!