Этимология слова имеет латинские корни "de-" + "fallere", что может означает примерно "без мошенничества" или "отказ от обязательств". То есть сторона потерпевшая дефолт честно объявляла об этом, не пытаясь обманывать другие заинтересованные стороны.
В склонном к многозначности современном английском языке это слово имеет несколько различных значений, которые сходны в своей семантике образования. В частности, значение из сферы программного обеспечения ("по умолчанию") буквально могло бы означать примерно следующее: "при отказе от выполнения каких-то либо действий". В русском языке это слово получило наиболее близкий перевод к своему буквальному значению: "без других действий" = "по умолчанию".
Дополнение (в ответ на вопросы и комментарии Sharon).
История появления этого слова в русском языке мне представляется совершенно прозрачной — это типичное заимствование, когда носители языка переносят слово из другого языка в подходящем (или привычном) по их мнению контексте. Поэтому, чтобы понять появление омонимичных значений этого слова, нужно обратиться к языку, из которого оно было заимствовано.
В латинском это слово буквально означало что-то вроде "отказ от обязательств". Впервые появившись в английском (в начале XIII в.), оно приобрело значение "преступление, грех", но уже к концу XIII в. значение изменилось до "неудача, бездействие". Можно предположить*, что первое из этих значений к середине XIX в. (1858 г.) привело к появлению юридического термина, а второе — в середине XX в. (1966 г.) — компьютерного.
*Это моё предположение. Но даты и факты я взял из английских этимологических словарей (воспользовавшись компьютерным переводом).