2

Марьванна – сердце нашего коллектива. Стоит ли кавычить «сердце»?

3

Стоит ли кавычить «сердце»?

Нет, в данном случае это общеупотребимое значение слова, которое зафиксировано в толковых словарях.

В словаре Кузнецова, например:

Сердце
...
6. чего. Центр, главная часть чего-л. С. города.

0

Кавычить не стоит. Должен заметить, смысл метафоры мне не совсем ясен, но возможно, он раскрывается в другом предложении. Есть две возможности (в обоих случаях кавычки не ставятся).

  1. Сердце как центр, главная часть коллектива. В таком смысле я бы не стал слово сердце употреблять, тут больше подходят неодушевленные предметы, например сердце города:

    *Он расположен в самом сердце Сочи среди пышной зелени деревьев, благоухания южных цветов. [Елена Зенина. Морская симфония (2001)

  2. Сравнение коллектива с организмом, а человека с его сердцем. Это лучше, но хорошо бы уточнить, что имеется в виду. Движение "крови" в коллективе? Тогда что имеется в виду под кровью колектива?

  • Комментарии не предназначены для расширенной дискуссии; разговор перемещён в чат. – Aer 22 янв '19 в 14:29
0

Общеупотребительную метафору не следует брать в кавычки, иначе у читателя могут возникнуть некие ненужные вопросы. А вот в целом аллегория «Марьванна — сердце и т. д.» (где слово сердце говорит об особой глубине, глубинности), без развития темы — либо крайне редкий случай в литературе, либо представляет яркую новацию: в НКРЯ таковой не нашлось. Но есть (и во множестве) другие, которые не вызывают сомнений:

― Вера, убежденность в том, что ты поступаешь правильно, что сердце и душа твои чисты, в них только одно ― любовь и жалость к людям. [Л. Кодзаева. Матушка // «Работница», 1989].

― В живописи главное, если хочешь знать, даже не рисунок, не линия, не цвет и свет, а сердце и душа!!! [Юрий Азаров. Подозреваемый (2002)].

— Эстремадура, как и Андалусия, Валенсия, Каталония, Арагон... ― это живое сердце и душа Испании. [И. Кудрин. Забытая Эстремадура // «Вокруг света», 1984].

— Всё наше сердце и душа ― Скобелевым и Суворовым, ― и никакого доверия к начитанным в учебниках схоластам... [М. О. Меньшиков. Инвалидная психология (1914.02.20).

  • По-моему, толко "сердце Испании" — метафора, все остальное — о человеческом сердце. – М_Г 29 янв '19 в 12:25
  • Ну если «чистое сердце» про человеческое сердце, то я умываю руки, человеческие. – shampar 29 янв '19 в 14:20
  • Конечно про человеческое; "сердце и душа твои чисты" — обращение к человеку, речь о его сердце. Может Вы хотели сказать, что это, мол, не то сердце, которое кровь гоняет, а что-то другое? Так это вопрос, что называть сердцем и это не метафора. – М_Г 29 янв '19 в 15:06
  • Как представляется сердце решает контекст. Если рядышком — про душу, сердце — не орган. Перечитал, — нормальные примеры; у последнего «всё наше» только немного странно выглядит: «все наши сердца и души» просится. – shampar 29 янв '19 в 16:39
  • Да, странный оборот. Чувствуется влияние предыдущей фразы: "Все наше доверие героям!". Я бы предложил три варианта взамен: "всё сердце и душа каждого из нас", "всё сердце и душа нашего народа", "все наши сердца и души". Последнее естественней, конечно. – М_Г 30 янв '19 в 7:49

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.