Как правильнее: "танцы с бубнами" или "танцы с бубном"?
1 ответ
Танцы в натуре могут быть как с одним бубном, так и не с одним, - а как композитор с аранжировщиком положат. (Для сравнения погуглите танец с саблями - танец с саблей.)
Но прижился интернет-термин «танец с бубном» - только в ед.ч.
INTERNET slovar.ru
Словарь интернет-терминов, жаргона и сокращений
БУБЕН - обязательный реквизит сисадмина. Данный фольклорный элемент берёт своё начало от фразы «танец с бубном», то есть совершение неких телодвижений для достижения цели. Поскольку в работе администратора никогда нельзя предсказать точно, будет ли сразу работать то или иное, а также нельзя предвидеть набор всех возможных проблем и уж тем более, набор решений этих проблем, считается, что они вынуждены постоянно «танцевать с бубном». Особенно это относится к администрированию программ от фирмы «1С».
И Викисловарь не возражает, но с пометой "шутл., сленг, неол., комп. жарг.": решение проблемы нестандартным и зачастую неформальным способом.
«Танцевать с бубном» = шаманить.
Часто, не желая тратить лишнее время, программисты и сисадмины просто "бьют в бубен", решив проблему, например, переустановив какую-то систему заново, так и не выяснив в чём там была причина (для начинающих такое поведение -- вполне оправдано, ведь квалификации чтобы разобраться часто не хватает, а учить "есть что и кроме этого").
Источник смысла
"Бубен" в выражении используется как отсылка к шаманам (в том смысле, что они были людьми далёкими от технических наук).
Изначально выражение исходит скорее из среды системных администраторов, так как они больше используют "готовые" системы, настраивая их, и далеко не всегда могут посмотреть исходный код, из-за чего и приходится прибегать к странным приёмам.