1

Из Википедии:
Ли́дия Ко́йдула — эстонская поэтесса, прозаик, основоположник эстонской драматургии.

Мнение первое.
Сложнее обстоит дело с эстонскими фамилиями, оканчивающимися на безударный “А” (например, Койдула). В советское время сложилась традиция не склонять в русской речи эстонские и финские фамилии с безударным конечным “А”. В энциклопедических изданиях в те годы это правило строго соблюдали и писали, например, драматургия Л. Койдула, на ул. Л. Койдула и т. п.

Мнение второе (стр. 9).
Примечание. Не забудьте, что не склоняются:
2. Эстонские имена и фамилии (независимо от пола), оканчивающиеся на гласный звук, кроме имён на (например: была у Иви, Юло, но у Асты, Тийны; произведение Вильде, но пьеса Койдулы).

Хотелось бы узнать ваше мнение (мне ближе первое, "несклоняемое").

1
  • Ну вот Вайкуле явно не склоняется, а Койдула - прямо хочется взять и склонить. Я бы склонил, в случае чего, не взирая на традиции советского союза, хотя это и будет, вероятнее всего, ошибкой. Но не склонить никак не получится. 6 дек '18 в 1:01
2

Есть! Нашла исследование феномена!

Улица Койдула или Койдулы?

Возникают вопросы и при проникновении слов из эстонского языка в русский. Ежедневно мы встречаем такие слова в названиях улиц, причём больше всего разночтений вызывают улицы, названные в честь того или иного человека: кто-то произносит, например, ул. Кереса или ул. Пушкина, а кто-то - Кересе и даже Пушкини. Как правильно? Своё экспертное мнение по просьбе “ВП” высказала заведующая лекторатом русского языка и литературы Нарвского колледжа ТУ Ольга Бурдакова: - Вопрос можно отнести к числу дискуссионных. К сожалению, современные справочники, которые регламентировали бы способы передачи эстонских названий улиц в русском тексте, мне не известны. Однако существует сложившаяся еще в советское время традиция, которой нет смысла изменять. Суть этой традиции заключается в следующем. В большинстве случаев названия улиц не переводятся, а транслитирируются, что хорошо известно нарвитянам, например, ул. Раху, ул. Суур​ (а не ул. Мирная и ул. Большая - прим. редакции). Исключение составляют улицы, названные в честь великих людей. Эстонские имена и фамилии в названиях улиц склоняются в соответствии с нормами русской грамматики (доходчивое изложение этих норм можно найти на портале «Грамота.ру» http://www.gramota.ru/class/istiny/istiny_8_familii/). Мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются. Следовательно, в русском тексте правильным является употребление ул. П. Кереса или ул. Пауля Кереса (и, разумеется, ул. Пушкина, а не ул. Пушкини, которое в тексте на русском языке выглядит как варваризм). Сложнее обстоит дело с эстонскими фамилиями, оканчивающимися на безударный “А” (например, Койдула). В советское время сложилась традиция не склонять в русской речи эстонские и финские фамилии с безударным конечным “А”. В энциклопедических изданиях в те годы это правило строго соблюдали и писали, например, драматургия Л. Койдула, на ул. Л. Койдула и т. п. Сегодня эта традиция в русской устной и письменной речи нередко нарушается: фамилии на безударный “А” подводятся под 1-е склонение. В отношении грамматических норм я традиционалист, поэтому предпочитаю сама (и рекомендую всем) не изменять эстонские фамилии на безударный “А” и писать ул. Лидии Койдула.

Эта "я", что изучала феномен, по её же признанию, "традиционалист", потому и не склоняет.

А прогрессивное человечество, как известно, нетрадиционной ориентации и, стало быть, склоняет и будет склонять форева!

2
  • Осторожно! Пропаганда некоторых вариантов нетрадиционализма преследуется в Росии по закону :-)
    – М_Г
    20 янв '19 в 14:15
  • Фу. Я ж про прогрессивное человечество, а ты про каких-то почетных профессоров РАН - Кирилку и Матвиену, позор и посмешище России. 21 янв '19 в 2:36
1

Пьеса Койдулы.

Вот что я нашел на Грамоте (Источник: Н. А. Еськова. Трудности словоизменения существительных. Учебно-методические материалы к практическим занятиям по курсу «Язык современной печати». Госкомитет печати СССР. Всесоюзный институт повышения квалификации работников печати. М., 1990.):

Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские.

Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются по первому склонению: Рибера — Риберы, Рибере, Риберу, Риберой, Сенека — Сенеки и т.д.; так же склоняются Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава и др. Все такие фамилии, независимо от происхождения, являются морфологически членимыми в русском языке, т. е. в них выделяется окончание -а.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.