Как произносится слово "мужчина" — мужщина или мущщина? И почему в орфоэпическом словаре к слову "мужчина" транскрипция [ущи], а не [ужщи] или [ущщи]?
3 ответа
В кириллической фонетической транскрипции не принято использовать два одинаковых символа подряд, т. е. [щщ] невозможно. Не [жщ] потому, что произнести это самое сочетание вы сможете, только если изрядно постараетесь; не говорят так. [щи] выбрано, видимо, из-за того, что это просто и понятно, а вообще стоило бы указать на долготу звука: [ущ:и].
-
1Не [жщ] потому, что произнести это самое сочетание вы сможете, только если изрядно постараетесь - нет ничего проще длячеловека, говорящего по-польски или по-чешски. Этот звук почти в точности передаёт "мягкое R" в этих язіыках. 23 ноя 2018 в 8:53
-
-
1А я о том, что больших артикуляционных трудностей в этом сочетании нет. ))) 23 ноя 2018 в 9:19
-
@behemothus для меня нет трудностей в произношении th, но это не значит, что для русскоговорящего все просто. Вы еще вспомните кликсы — их тоже легко произносить. Если ты африканец. Да и то не всякий. А говорить о том, что сочетание звонкий парный + глухой шумный возможно в живой русской речи внутри слова в обычных условиях — это, кхм, необычно.– Aer ♦23 ноя 2018 в 9:26
Как произносится слово "мужчина" — мужщина или мущщина? И почему в орфоэпическом словаре к слову "мужчина" транскрипция [ущи], а не [ужщи] или [ущщи]?
Если быть максимально дотошным, то произношение можно передать как [мушш'ина] - то есть первый звук Ш в этой паре твердый, а второй - мягкий (как Щ, но короткий). Такое сочетание звуков в одном слове уникально и в целом совершенно нехарактерно для русского языка, его невозможно воспроизвести даже на стыке слов.
При этом то, что получается, в общем-то очень близко к привычному нам звуку Щ - и в речи многих носителей полностью ему уподобляется.
Поэтому использование фонетического знака [Щ] для обозначения рассматриваемого сочетания вполне оправдано.
Можете произносить именно [мущина] - ошибки не будет.
(+)---
Вообще история звука Щ в русском и некоторых славянских - это предмет особого исследования. Если копнуть поглубже, то станет понятно, что передача этого сочетания "жч" (и некоторых других) этим звуком не случайна. Звук Щ образовался из древнеславянского сочетания [ш'тш'] в котором Т отвечал за внутризвуковую смычку и постепенно редуцировался. Звонкий вариант этого звука (частично сохранившийся в слове дождь в его устаревающем произношении [дож'ж']) отвердел и перешел в чистое Ж или ЖЖ. А глухой предстал привычным нам Щ. Сочетание же ЖЧ в слове мужчина по сути и есть тот исчезнувший древнеславянский звук [ш'тш'] - с почти незаметными на слух отличиями. Это еще раз показывает оправданность использования [Щ] для транскрибирования рассматриваемого сочетания.
Произношение му(щи)на можно объяснить и в современном языке. Сочетания СЧ, ЗЧ, ЖЧ, ШЧ произносятся как Щ: песчаный, резчик, перебежчик, веснушчатый.
Как это объяснить?
По способу образования звуки З/С (свистящие) и Ж/Ш (шипящие) относятся к фрикативным (щелевым) звукам: при их произношение воздух проходит через узкую щель, а звук Ч является аффрикатой, то есть язык сначала смыкается с небом и образуется смычной звук, а потом он переходит в щелевой (фрикативный) звук.
Когда звуки З/С и Ж/Ш встречаются со звуком Ч, то мы фактически должны произносить три звука: щелевой + (смычной + щелевой), да еще обозначать звонкость/глухость и мягкость/твердость, а это неудобно.
Поэтому мы упрощаем звуковое сочетание и произносим один звук, а именно глухой щелевой Ш, вернее, его мягкий удлиненный вариант, а это и есть звук Щ.