Старик вспомнил, сколько людей споткнулось и спотыкается об Исайеву «алма».
Нормативно было бы Старик вспомнил, сколько людей споткнулось и спотыкается об Исайево «алма». Имеется в виду слово "алма", ведь при согласовании с несклоняемыми словами в кавычках учитывается пропущенное так называемое родовое слово.
Но это художественное произведение, автор воспроизводит ход мыслей старика, поэтому вправе употребить разговорную конструкцию и согласовать прилагательное с несклоняемым существительным по смыслу. Алма - это молодая женщина (именно женщина, а не дева, потому он и споткнулся о такой неверный перевод), слово женского рода, значит, и прилагательное к слову тоже женского рода.
Так что в разговорных конструкциях это возможно.