0

В продолжение булгаковской темы. Критика и рецензии на "Мастер и Маргарита"

Я разделил вопрос "Мастер и Маргарита" - он заслужил покой/покоя на два. Падежи падежами, но изначально-то основной вопрос был о семантике, вернее - о смысле этой фразы у Булгакова.

Одна из самых загадочных фраз романа: "Он не заслужил света, он заслужил покой".
Как её понимать? Что такое "свет" и "покой"?

Не буду скрывать, знаю с десяток толкований разной степени правдоподобия. Но, возможно, есть что-то заслуживающее внимания. Так что все обоснованные версии принимаются.

1

Если Вы знаете столько версий, то каких чудес ждёте от форума русского языка? Есть же форумы по Булгакову. Ну, по делу.

1) Речь о форме загробной жизни. Чтобы "Взять Мастера с собой" по приказу Иешуа, Воланду нужно убить его и Маргариту.

2) Свет -- аналог рая, куда попадают праведники (Иешуа и Левий Матвей) и те, кто искупил грех (Пилат). В свет ведёт лунная дорога.

3) Никакого противопоставления света и покоя нет. Покой, скорее, ближе к чистилищу. В нём нет идеи страдания. Противопоставить покою надо участь Пилата, потому что он совершил самый худший грех -- трусость. Пилат не в покое, а в страдании. Но не по-христиански, не вечно.

4) Те, кто заслужил свет, не отреклись от своих идей. Мастер не таков. Его грех, как минимум, уныние. Поэтому его и не берут в рай.

5) Корни этих идей надо поискать в рассказах Густава Майринка. Булгаков активно подворовывал его сюжеты, персонажей и мысли. "Ангел Западного Окна" и "Зелёный лик" -- главные источники для "Мастера и Маргариты". Ещё был рассказ, точь в точь первая глава романа Булгакова. Название забыл. В других романах у Майринка нет чего-то, взятого Булгаковым. Но вот рассказы стоит посмотреть. Наверняка, там найдёте и свет, и покой и искупление. Вообще у него стандартный финал -- объединение мужского и женского начал. Не напоминает воссоединение Мастера и Маргариты?

  • Чего жду? Ну вот хотя бы вот этого: Корни этих идей надо поискать в рассказах Густава Майринка. – behemothus 1 ноя '18 в 19:45
  • Покой, скорее, ближе к чистилищу - . так єто и есть противопоставление. По сути: возможно в принципе, но как-то очень не по контексту. Чистилище - место временного пребывания. А по Булгакову выходит, что он ставит точки окончательные. "Вечный покой". – behemothus 1 ноя '18 в 19:47
  • У Булгакова вообще свой вариант христианского сеттинга. И Иешуа не совсем Иисус, и Левия Матвея в Евангелии нет. Чистилище у него тоже явно не типичное. Поэтому я и говорю: "скорее, ближе к чистилищу", в том смысле, что оно между раем и адом. Как видно, у Булгакова временно пребывает именно Пилат, худший из грешников. Это при том, что по логике это ад. И всё же Пилат там именно очищается в муках. – Третий глаз 1 ноя '18 в 20:33

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.