1

Если надо вставить в текст цитату, содержащую диалог, возможно ли это сделать без абзацев, обычных для диалога? Придётся ли вводить в цитату какие-то дополнительные знаки (кавычки, например), чтобы диалог процитировать в подбор?

Вот оригинал (только с репликами):

– Гравировать имена победителей — работа, требующая самоотречения.
– Это упадочничество.
– Это жизнь. Один завоевывает медаль, другой же пишет на ней его имя.
– Не знаю, как самоотречения, а тонкости эта работа не требует. Она выполняется спицштихелем.

Вот текст (без правок), в который должна быть вставлена цитата:

А потом выходит, что специалисты, как в "Покровских воротах", говорили о разных вещах и на разных языках: "Гравировать имена победителей — работа, требующая самоотречения. – Не знаю, как самоотречения, а тонкости эта работа не требует. Она выполняется спицштихелем".

Варианты?

  • А потом выходит, что специалисты, как в "Покровских воротах", говорили о разных вещах и на разных языках: "– Гравировать имена победителей — работа, требующая самоотречения... – Не знаю, как самоотречения, а тонкости эта работа не требует. Она выполняется спицштихелем".
  • А потом выходит, что специалисты, как в "Покровских воротах", говорили о разных вещах и на разных языках: "+Гравировать имена победителей — работа, требующая самоотречения...+ – +Не знаю, как самоотречения, а тонкости эта работа не требует. Она выполняется спицштихелем+". [Здесь + обозначает другой вид кавычек.] Но вопрос: употребление иного способа передачи прямой речи (с помощью схемы: "реплека1"... – "реплика2".) не является ли искажением цитаты, ведь в оригинале диалог передавался по-другому? Да и в целом, прямая речь с абзацами, если цитировать, как в оригинале, в данном тексте неуместна. Но это тоже, в какой-то мере, искажение цитаты: в оригинале есть абзацы.

    Как быть?

1

Ну запросто же! Между репликами персонажей, закавыченными, ставится тире.

А потом выходит, что специалисты, как в "Покровских воротах", говорили о разных вещах и на разных языках: "Гравировать имена победителей — работа, требующая самоотречения". – "Не знаю, как самоотречения, а тонкости эта работа не требует. Она выполняется спицштихелем".

После "языках" и точка хороша будет.

А ещё можно, сохраняя значение, смысловую нагрузку двоеточия, примеры говорения "на разных языках" заключить в скобки:

А потом выходит, что специалисты, как в "Покровских воротах", говорили о разных вещах и на разных языках ("Гравировать имена победителей — работа, требующая самоотречения. – Не знаю, как самоотречения, а тонкости эта работа не требует. Она выполняется спицштихелем").

Последний вариант, со скобками, всех краше будет.

И никаких разного рисунка кавычек!

  • Благодарю за ответ! У Вас в первом варианте предложения нет кавычки после тире: ...работа, требующая самоотречения". – Не знаю, как самоотречения... Она выполняется спицштихелем". Она должна быть? А кавычки другого рисунка не нужны, потому что здесь одни кавычки несут двойную функцию: и обозначают начало/ конец цитаты, и указывают на начало/конец реплики одновременно? – Юлия 31 окт '18 в 8:19
  • Простите, ещё: после первой кавычки перед Гравировать не нужно тире? – Юлия 31 окт '18 в 8:21
  • Извините, кавычку - обязательную - перед началом ответной реплики просто пропустила, нужна она (исправила в тексте). А тире внутри реплик - ни за что! И кавычки не несут дополнительной функции. Это правило: диалог в подбор - закавычена каждая реплика, между ними тире. – Galina Avanesova 31 окт '18 в 16:35
  • Поняла. Тогда второй вариант в скобках: ("Гравировать имена победителей — работа, требующая самоотречения. – Не знаю, как самоотречения, а тонкости эта работа не требует. Она выполняется спицштихелем") — тоже надо оформить так: ("Гравировать имена победителей — работа, требующая самоотречения". – "Не знаю, как самоотречения, а тонкости эта работа не требует. Она выполняется спицштихелем")? Так? – Юлия 1 ноя '18 в 7:51
  • Да, так! ("Гравировать имена победителей — работа, требующая самоотречения". – "Не знаю, как самоотречения, а тонкости эта работа не требует. Она выполняется спицштихелем".) – Galina Avanesova 1 ноя '18 в 18:04
2

Нарушений правил цитирования получается многовато. Есть такой путь решения (когда из диалога выбрано необходимое) в двух вариантах:

... специалисты, как в «Покровских воротах», говорили о разных вещах и на разных языках, один: «Гравировать имена победителей — работа, требующая самоотречения», другой же: «Не знаю, как самоотречения, а тонкости эта работа не требует».

... специалисты, как в «Покровских воротах», говорили о разных вещах и на разных языках: один — «Гравировать имена победителей — работа, требующая самоотречения», другой же — «Не знаю, как самоотречения, а тонкости эта работа не требует».

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.