Телеканал "Сплетни ТВ" излагает свои сплетни канцелярским языком, да еще и с ошибками. Думаю. нападающий К. избил чиновника П, а полузащитник М. избил генерального директора Г.
Вопрос, как исправить то, что написано. Как варинат:
Нападающий Зенита и полузащитник Краснодара избили в московском кафе чиновника П. и генерального директора Г. соответственно.
Дополнение.
Драки (мн. ч.) в Москве, но избили в московском кафе (ед. ч.). То есть две драки, но обе в одном кафе?
Новая версия.
Другое издание пишет:
Футболисты сборной России А. К. и П. М. избили чиновника министерства промышленности и торговли РФ Д. П., сообщает телеграм-канал Mash.
По информации аккаунта, инцидент случился в кофейне на северо-западе Москвы, куда нападающий Зенита и полузащитник Краснодара соответственно пришли позавтракать.
Выходит, все-таки прав grizzly: А. К. и П. М. — это нападающий Зенита и полузащитник Краснодара соответственно. Хотя текст сообщения и варьируется от сайта к сайту, безграмотное употребление слова соответственно удивительным образом сохранено везде.