«Он сидел на резном черного дерева карле, протянув ноги к камину, у которого грелись две собаки» — что значит выделенное слово и какова его этимология?
-
Все, что удалось найти: в каталогах мебели есть стул "Карла" и стул "Карло". – М_Г 7 окт '18 в 12:22
-
Увы, речь не об этом: начальная форма обсуждаемого слова — карло. – Aer♦ 7 окт '18 в 12:28
4 ответа
karło n III, Ms. \karłorle; lm D. \karłoreł szt. «fotel o esowato wygiętych nogach krzyżujących się pod siedziskiem, znany w starożytnym Egipcie i Rzymie, rozpowszechniony w średniowiecznych Włoszech»
И в переводе это значит: "кресло с изогнутыми в виде буквы s ножками, скрещёнными под сиденьем, известное в древнем Египте и Риме, распространённое в средневековой Италии". Похоже, что речь и идёт о так называемом "кресле Данте", или дантеске. Но переводчик похоже просто взял польское слово. Откуда в "Ведьмаке" Данте-то взяться? Неоткуда!
Вы имеете в виду карла (карло) -карлик?
Как утверждает Фасмер, ка́рла, ка́рло м., ка́рлик, укр. карла́, это возможное заимствование через польский ( karlę, karzeɫ, чеш. karel, karlík) из немецкого (д.-в.-н. karal, ср.-нем. karl), диал. "малыш", нов.-в.-н. Kerl-"молодой парень".
Согласно Соболевскому (РФВ 70, 79), др.-русск. Карло как имя собств. представлено в памятниках с середины ХV в. (дьяки Карло и Гридка Карловъ), что, по его мнению, говорит против польск. посредничества.
Собств. имя может быть связано с др.-русск. собств. Карлы (Пов. врем. лет. под 911 г.) и его, возможно, следует отделять от нарицательного.
А стул "карла", скорее всего, дизайнерский стул Карлы Толомео, её называли королевой стульев:
https://projectfromitaly.blogspot.com/2016/12/carla-tolomeo.html
Правда, есть ещё один дизайнер - Карло Коломбо, у него тоже есть стулья, но не резные, у него техника минимализма.
Не могу найти никакой информации, но по памяти "карло" - это стул с ручками или подлокотниками, полукресло особой формы. Вот именно такой.
В моем глубоком детстве так назывался дедушкин стул. Этимологию вывести затрудняюсь. Более того, в сети находятся предметы мебели с этим именем, в моем понимании "карлами" не являющиеся, обычные стулья всего более. Но тут уже возможно переосмысление.
-
2
Мне думается, что карло (в этом контексте) — это кресло, которое сделано из натурального дерева.
В дальнейшем повествовании книги есть такая фраза:
Острит, занявший карло короля, глядел на ведьмака исподлобья, поглаживая резные подлокотники.Нашлись варианты перевода этой книги.
2.1. Он сидел в невысоком резном кресле черного дерева, ноги вытянул в сторону очага, у которого грелись две собаки.
2.2. Король сидел в резном кресле из черного дерева, ноги вытянул к камину, у которого грелись два пса.
Мечом по голове или "Ведьмак" в версии Неизвестного ПереводчикаКарл (карло) — так часто характеризуют то, что сделано из цельного (не наборного, не шпонированного!) дерева:
стул твердый КАРЛ (материал изделия: дерево бук, лак);
детский стул Гуандун Фошань фу Карл (мебель, древесина + кожа, ручная работа);
стул деревянный Карло (светлый орех, мягкие спинка и сиденье)…