5

«Он сидел на резном черного дерева карле, протянув ноги к камину, у которого грелись две собаки» — что значит выделенное слово и какова его этимология?

2

karło n III, Ms. \karłorle; lm D. \karłoreł szt. «fotel o esowato wygiętych nogach krzyżujących się pod siedziskiem, znany w starożytnym Egipcie i Rzymie, rozpowszechniony w średniowiecznych Włoszech»

И в переводе это значит: "кресло с изогнутыми в виде буквы s ножками, скрещёнными под сиденьем, известное в древнем Египте и Риме, распространённое в средневековой Италии". Похоже, что речь и идёт о так называемом "кресле Данте", или дантеске. Но переводчик похоже просто взял польское слово. Откуда в "Ведьмаке" Данте-то взяться? Неоткуда!

4

Вы имеете в виду карла (карло) -карлик?

Как утверждает Фасмер, ка́рла, ка́рло м., ка́рлик, укр. карла́, это возможное заимствование через польский ( karlę, karzeɫ, чеш. karel, karlík) из немецкого (д.-в.-н. karal, ср.-нем. karl), диал. "малыш", нов.-в.-н. Kerl-"молодой парень".

Согласно Соболевскому (РФВ 70, 79), др.-русск. Карло как имя собств. представлено в памятниках с середины ХV в. (дьяки Карло и Гридка Карловъ), что, по его мнению, говорит против польск. посредничества.

Собств. имя может быть связано с др.-русск. собств. Карлы (Пов. врем. лет. под 911 г.) и его, возможно, следует отделять от нарицательного.

А стул "карла", скорее всего, дизайнерский стул Карлы Толомео, её называли королевой стульев:

https://projectfromitaly.blogspot.com/2016/12/carla-tolomeo.html

Правда, есть ещё один дизайнер - Карло Коломбо, у него тоже есть стулья, но не резные, у него техника минимализма.

3

Не могу найти никакой информации, но по памяти "карло" - это стул с ручками или подлокотниками, полукресло особой формы. Вот именно такой. введите сюда описание изображения

В моем глубоком детстве так назывался дедушкин стул. Этимологию вывести затрудняюсь. Более того, в сети находятся предметы мебели с этим именем, в моем понимании "карлами" не являющиеся, обычные стулья всего более. Но тут уже возможно переосмысление.

  • 2
    Спасибо! Вообще говоря, интересный случай — слово-призрак. – Aer 10 окт '18 в 23:01
2

Мне думается, что карло (в этом контексте) — это кресло, которое сделано из натурального дерева.

  1. В дальнейшем повествовании книги есть такая фраза:
    Острит, занявший карло короля, глядел на ведьмака исподлобья, поглаживая резные подлокотники.

  2. Нашлись варианты перевода этой книги.
    2.1. Он сидел в невысоком резном кресле черного дерева, ноги вытянул в сторону очага, у которого грелись две собаки.
    2.2. Король сидел в резном кресле из черного дерева, ноги вытянул к камину, у которого грелись два пса.
    Мечом по голове или "Ведьмак" в версии Неизвестного Переводчика

  3. Карл (карло) — так часто характеризуют то, что сделано из цельного (не наборного, не шпонированного!) дерева:
    стул твердый КАРЛ (материал изделия: дерево бук, лак);
    детский стул Гуандун Фошань фу Карл (мебель, древесина + кожа, ручная работа);
    стул деревянный Карло (светлый орех, мягкие спинка и сиденье)…

1

Все, что удалось найти: в каталогах мебели есть стул "Карла" и стул "Карло".

  • Увы, речь не об этом: начальная форма обсуждаемого слова — карло. – Aer 7 окт '18 в 12:28

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.