В Аммане есть такая разновидность транспорта «общественное такси».
3 ответа
В Аммане – столице Иордании – есть необычный вид транспорта: общественное такси. Выглядит оно так: на небольшой стоянке, а чаще просто у обочины стоят, дожидаясь пассажиров, две-три старенькие легковые машины. Когда пассажиры набиваются в автомобиль под завязку (пятеро худеньких или четверо толстеньких), машина начинает движение – но не куда вам вздумается, а по заранее известному маршруту. http://gazetarespublika.info/proexat-aziyu-poezda-avtobusy-marshrutki/
Как мы видим, кваычек нет, так как в статье объяснено, как выглядит общественное такси. А выглядеть оно может по-разному. С одной стороны, такси – это вид общественного транспора, с другой – его особый вид.
Например: В Кирове планируют запустить общественное такси, которое будет перевозить пассажиров по определенным маршрутам. При этом стоимость поездки составит 20 рублей — столько же, сколько в автобусе или троллейбусе городского маршрута. http://devyatka.ru/news/transport/476211/
А в городе Долгопрудном (Московская область) в общественном такси низкая стоимость проезда, а маршрут вроде бы индивидуальный. http://www.senao.org/obshhestvennoe-taksi-dolgoprudnogo-domchit-deshevo-i-s-veterkom/
Исходя их этого, можно сделать вывод о возможности трех форм написания:
1) общественное такси – нарицательное сочетание, когда термин понятен читателям или объясняется в статье;
2) "общественное такси" – нарицательное сочетание, когда термин неясен, требует пояснения, назван в статье первый раз; при повторном упоминании можно писать без кавычек;
3) имя собственное городская служба "Общественное такси.".
-
Забавно. Виктор Пинчук - автор статьи, приведенной в качестве примера - это я. gazetarespublika.info/proexat-aziyu-poezda-avtobusy-marshrutki– Виктор20 сен 2018 в 15:34
-
time4news.org/content/nezabyvaemaya-petra А здесь еще одна моя статья (10-я строка сверху), где корректор предпочел другой вариант. В Аммане, столице Иордании, есть такое понятие — «общественное такси».– Виктор20 сен 2018 в 15:42
-
Что ж, Виктор, приятно с Вами познакомиться. Интересно, нравится ли Вам наш форум. Что касается решения корректора, то в начале статьи возможны, как я думаю, оба варианта, а затем можно кавычки уже не использовать.– Sharon20 сен 2018 в 15:50
-
Форум хороший, на большинство вопросов обстоятельно отвечают. Значит, кавычки оставляю. Может быть я неправильно назвал этот вид транспорта, но, по-моему, в РФ (Киров, Долгопрудный) не может быть общественного такси.– Виктор20 сен 2018 в 15:58
-
"Общественное такси" в широком смысле - это такое такси, которое ближе к обычным общественным видам транспорта (по стоимости, по постоянству маршрута). В каждом городе может быть свое понимание этого термина.– Sharon20 сен 2018 в 16:16
Корректно: В Аманне есть такая разновидность транспорта - общественное такси. Пояснительные члены предложения, стоящие в конце предложения, выделяются при помощи тире.
-
Нашел только что этот текст, отредактированный проф. редактором газеты: стоят кавычки и тире. Или кавычки, все-таки предпочтительнее убрать?– Виктор16 сен 2018 в 4:36
-
1@Виктор Зависит от контекста. Если предполагается, что целевая аудитория (читатель) знает, что такое общественное такси, а новость в том, что оно есть в этом городе, тогда кавычки не нужны. Если же для читателя это будет новым и непривычным термином, лучше поставить кавычки.– grizzly20 сен 2018 в 14:31
-
@Виктор, кавычки лучше не ставить. У нас уже выражение общественный транспорт. Без кавычек.И здесь не нужны.– Серж21 сен 2018 в 4:26
-
Вот два примера из интернета:
В Кирове Калужской области заработает общественное такси.
"Общественное такси" - новый формат транспорта
Если предполагается, что читателю термин не знаком, а вы хотите его ввести именно как термин, то ставьте тире и кавычки.