2

В учебной литературе одно и то же: прямое дополнение может быть в родительном падеже при переходном глаголе с отрицанием и в конструкциях вроде "выпить воды" или "купить яблок", где родительный падеж - это так называемый родительный частичного охвата.

А как быть тут:

  1. "Ищу место в зале". Переходный глагол в сочетании с винительным падежом без предлога - прямым дополнением.
  2. "Ищу места в жизни". Тот же глагол, то же самое слово (пусть и с некоторым метафорическим значением), однако оно в родительном падеже.

Это что - уже косвенное дополнение? Отрицания нет, частичного охвата тоже.

Или вот:

"Ждать (что?) поезд".

"Ждать (чего?) поезда".

Тут как быть? Дополнения идентичны по значению - разве что второе, возможно, как-то менее конкретно. Оно косвенное или прямое?

Короче, родительные при переходных с отрицанием и родительные "части вещества" (например, "налей вина") есть прямые дополнения.

А вот родительный отвлеченного значения при переходном глаголе ("дай мне смелости!") или даже конкретный родительный при переходном глаголе, но не имеющий значения "части вещества" ("ждать поезда"), - это косвенные дополнения или допустимо считать их прямыми?

"Лев добыл смелость" и "Лев добыл смелости", - может, и тут "смелости" - это частичный охват?

2

Понятие прямого дополнения связано с понятием о переходных глаголах, действие которых распространяется на объект, выраженный прямым дополнением в форме В.п.

В Грамматике 80 назван именно В.п.: действие охватывает объект целиком, а не только его часть (выпить воду – выпить воды); предмет мыслится конкретно, а не абстрактно: ждать поезд – ждать поезда). Значение переходности утрачивается при отрицании: пил воду – не пил воды.

В настоящее время сущ. в Р.п. при переходных глаголах могут считаться прямыми дополнениями, хотя правильнее было бы сказать, что они занимают позицию прямого дополнения.

Ищу (конкретное) место в зале. – Ищу места (абстрактное понятие) в жизни.

Жду (конкретный) поезд из Москвы. – Жду поезда (в метро).

Лев добыл смелость (стал смелым). – Лев добыл смелости (стал смелее).

  • Похоже, "настоящее время" зарапортовалось: а как с его точки зрения надобно называть дополнение в родительном падеже при замене глагола на непереходный ("добыл" на "набрался")? Оно перестанет быть "прямым" при точно таких же грамматических связях? Под циркулярное определение переходности глагола по винительному падежу подстроится? Или под это уже новое определение переходности подогнано? – Alex_ander 2 сен '18 в 13:44
  • Проблема с Р.п. при переходном глаголе довольно противоречивая. Переходный глагол не может существовать без прямого дополнения, оно для него обязательно. И если уж нет дополнения в В.п., то ему приходится довольствоваться дополнением в Р.п., которое замещает В.п., занимает его позицию. Смысл замены в том, что Р.п. может выразить дополнительные оттенки значений. – Sharon 2 сен '18 в 17:57
0

А если так:

Переходность глагола определяется строго по винительному падежу - прямому дополнению.

Если в позицию винительного падежа поставить родительный падеж этого же слова и если в целом, кроме небольших оттенков значения, ничего не меняется, то и такой родительный есть смысл понимать как прямое дополнение - и глагол в таком случае сохраняет переходность.

Иначе говоря, винительный падеж - "обязательное требование" при определении переходности глагола.

Винительный падеж - прямое дополнение, а родительный в этой позиции как бы "факультативен", и его можно считать прямым дополнением, только если есть "обязательный" винительный, а он, родительный, как бы "замещает" винительный.

Ждать (что?) поезд - "обязательный" вариант.

Ждать (чего?) поезда- "факультативный" вариант с "замещением" винительного родительным.

Как тогда быть с "набрать грибов"? Нельзя сказать "набрать грибы". "Грибы" при "набрать" будут только в родительном, и родительный не встает в позицию винительного (которого тут не может быть). Выходит, в "набрать грибов" формально возможен только родительный падеж дополнения ("обязательного" винительного нет), а раз так, то дополнение будет косвенным, а раз оно косвенное, то и глагол будет, кхм, непереходным (в этом значении и в сочетании именно с этим словом).

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.