2

При переводе с английского языка является ли нормой оставлять в конце предложения короткий вопрос?

Вы говорите по-английски, не так ли?

Это же не связано со мной... так?

0

Нормой при переводе является то, как передаётся тот же смысл в языке, на который вы переводите, насколько типично получаемое выражение для той же ситуации. В интересах передачи смысла и подходящего к ситуации стиля грамматические формы могут быть выбраны другими. Для первого примера может подойти менее формальное, ненавязчивое выражение:

Вы ведь говорите по-английски?

Для второго примера нужно знать исходный вариант - что там в вопросе (OK? Right? Yeah?)

2
  • Там Right .....
    – sawich
    20 авг '18 в 12:24
  • Скорее всего, вопрос в конце понадобится, а какой именно, зависит от отношений между собеседниками, напр. более дружественно звучит: "Верно?", "Так ведь?", "Согласен?".
    – Alex_ander
    20 авг '18 в 12:37

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.