3

Можно сказать: времени всегда не хватает и времени никогда не хватает.

Также: ему это всегда не нравилось/никогда не нравилось, лидеров никогда не любят/всегда не любят; он всегда не доверял/никогда не доверял рекламщикам.

Но такая вариантность свойственна только некоторым глаголам, остальные при отрицании сочетаются с наречием никогда, например: его никогда не бывает дома, он никогда не читает книг и т.д.

Вопросы: Какие глаголы допускают вариантность наречий всегда/никогда и почему? Чем отличаются варианты по смыслу и стилю?

2

Замечу в качестве отдельного наблюдения, что "всегда не" абсолютно не сочетается с глаголами совершенного вида. А "никогда не" с такими глаголами в разговорной речи встречается повсеместно (в художественной литературе редко, но в принципе считается допустимым).

Далее, мне удалось найти небольшое обсуждение этого вопроса во втором томе избранных трудов Ю.Д. Апресяна. Там указывается, что этот вопрос сложен и рассматриваются только его отдельные моменты. Я приведу выборочно пару цитат, не пытаясь дать полный связный ответ на поставленный вопрос.

Те же рассуждения в принципе верны и для ГСП (глубинно-синтаксическое представление). ГСП предложения Иван всегда не ездит на такси абсолютно неправильно, потому что в нем нарушен некий сочетаемостный запрет, состоящий в самом первом приближении в том, что общекванторное слово (везде, все, всегда, всякий) не сочетается с не, если оба эти слова зависят, непосредственно или опосредствованно, от одного и того же предикатного слова.

(Сноска к сказанному выше.) В действительности запрет носит гораздо более сложный характер, особенно если учесть факторы (см. раздел 4.3), от которых мы в этой работе решили отвлечься. Фразы типа Всегда он не просыпается во время (с логическим ударением на общекванторном слове) допустимы в большей мере, чем фразы типа Он всегда не просыпается во время (без логических ударений). В противопоставительном контексте комбинация всегда не представляется более допустимой, чем в нейтральном контексте; ср. Иван всегда не спит, когда другие давно спят. Некоторые другие тонкости, связанные с употреблением слов этого типа в контексте частицы не, обсуждаются в следующих работах: Seuren P. A. М., Negative's Travels, в: Semantic Syntax, Edited by Pieter A.V.Seuren, Oxford, 1974. С. 197; Падучева Е. В. О семантике синтаксиса. Материалы к трансформационной грамматике русского языка. М., 1974, С. 108-109. Выскажем одно несогласие. Е. В. Падучева считает, что всегда преобразуется в никогда "в контексте грамматического отрицания" и говорит о "замещаемости слова всегда словом никогда" (С. 108), называя их "контекстными синонимами". Это представляется нам неточностью: не при всегда и при никогда выполняет совершенно разные роли — смысловую в первом случае и чисто грамматическую (своего рода согласовательную) во втором. Отрицание не может поэтому рассматриваться как один и тот же элемент контекста. Всегда и никогда — не синонимы, а антонимы. Отношение синонимии имеет место только между "словосочетанием" всегда не (со смысловым не!) и словом никогда (см.об этом Апресян Ю. Д. Цит. соч., С. .296, 331). В связи со сказанным в формальной модели лучше иметь не одну трансформацию (всегда <=> никогда в "контексте грамматического отрицания"), а две разных: 'всегда не' <=> никогда (на этапе СемП <=> ГСП) и никогда <=> никогда не.

Заметим, в частности, что хотя русские слова всегда и не при определенных условиях не сочетаются друг с другом, т. е. дают неправильное ГСП, семантические слова (смыслы) 'всегда' и 'не' в соответствующем СемПе идеально сочетаемы. Об этом свидетельствуют безупречные в языковом отношении фразы типа Петр всегда отсутствует: отсутствовать ='не присутствовать' и, следовательно, Петр всегда отсутствует = 'Петр всегда не присутствует'.

  • Спасибо, очень интересно. Вопрос сложный, и никак общая картина не складывается, надо еще подумать. – Sharon 19 авг '18 в 13:38
1

У глаголов в "позитивных" примерах можно отметить такие отличительные свойства:

  1. Эти глаголы допускают утверждение своего отрицательного смысла, который позволяет распространить их на множественные однократные случаи.

Он всегда не доверял = всякий раз, как ему предлагали нечто, он с недоверием относился к рекламщикам.

Ему всегда не нравилось = всякий раз, как он с этим сталкивался, ему это не нравилось (он даже это как-то выражал).

Лидеров всегда (везде, все, во всех смыслах и т. д.) не любят - обобщающее утверждение "нелюбви" ("всегда" не имеет строго временного смысла; их не любят здесь, там, гнали тогда и сейчас; с ними пива не пьют и в долг им не дают - и так во всех случаях жизни).

  1. Они не содержат в себе обобщающего значения "никогда", что делает возможным их сочетание с наречием "всегда".

Пример с "нечтением книг" не соответствует первому условию (нельзя утвердить отрицательный смысл "нечтения" или приписать его множественным случаям: "я пришёл к нему, а он не читает книгу"), а пример с "небыванием" - второму: "не бывает" уже содержит в себе смысл "никогда", не сочетающийся с наречием "всегда".

  • Да, спасибо. У меня сначала никакой версии не было, а сейчас отчасти обозначилась, но только проще и схематичнее, чем у Вас. Может быть, еще кто-нибудь ответит. – Sharon 16 авг '18 в 17:37

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.