Юра пришел минут через двадцать, она видела в окно, как он смеется о чем-то с молоденькой медсестрой, стоя у входа в отделение.
Е. Горская. Белая невеста, черная вдова
Грамотно ли так говорить? Возможно, появились новые веяния?
Русский язык — это сайт вопросов и ответов для лингвистов и энтузиастов русского языка. Присоединяйтесь! Регистрация займёт не больше минуты.
Присоединиться к сообществуЮра пришел минут через двадцать, она видела в окно, как он смеется о чем-то с молоденькой медсестрой, стоя у входа в отделение.
Е. Горская. Белая невеста, черная вдова
Грамотно ли так говорить? Возможно, появились новые веяния?
Юра пришел минут через двадцать, она видела в окно, как он смеется о чем-то с молоденькой медсестрой, стоя у входа в отделение.
Устаревшая форма управления, в современных словарях не указана, но применялась ранее,например:
...мы все семь человек уселись около лавочек и... разговаривали и смеялись о разных обстоятельствах игры. [Л. Н. Толстой. Разжалованный (Из кавказских воспоминаний) (1856)]
Но потребность в такой грамматике есть, поэтому в последнее время можно видеть ее фактическое использование:
О чем они смеялись, о чем плакали, шепча друг другу, неизвестно ― никто не посмел приблизиться, не посмел им мешать. [Софья Пилявская. Грустная книга (2000)]
Это не новое веяние, а как раз старое восприятие роли предлогов, сейчас возвращающееся.
Многие предлоги ослабляют свое конкретное значение в качестве посредника между глаголами и зависимыми от них объектами. Они становятся простыми грамматическими знаками объектных отношений. За ними сохраняется функция показателей и выразителей того или иного падежа косвенного объекта. Во многих случаях предложное выражение косвенной переходности глагола представляется чисто формальным, лексически не мотивированным (например: жениться на ком-нибудь; выйти за кого-нибудь и т. д.)
В подавляющем большинстве случаев такой переход предлога на роль послелога, на роль «объектной» морфемы при глаголе наблюдается у предлогов с абстрактными значениями. Таково, например, употребление предлога О:
Предлог о употребляется после глаголов внутреннего восприятия речи,чувства и душевных изъявлений: размышлять, гадать, мечтать, убиваться,спорить, говорить, рассказывать, заботиться, стараться, беспокоиться, жалеть, тужить, плакать и т. п. Глагол смеяться тоже вполне может входить в эту группу. В современном русском языке сочетаемость предлога о расширяется, охватывая все большую группу глаголов и семантически близких к ним имен существительных.
В литературном языке XVIII — начала XIX в. глагол смеяться (ср. ругаться и пр.) сочетался не только с беспредложным дательным падежом и с предлогом над и творительным падежом, но и с предлогом о и предложным падежом. Ср. у Пушкина: «Не смейся горестям моим» - Д.п, «И посмеяться кой о чем» - П.п.;
Однако уже Н. И. Греч признавал лишь две конструкции при глаголе смеяться: конструкцию с дательным падежом, когда «управляемым именем означается предмет не личный, вещественный или отвлеченный», и более употребительную конструкцию с предлогом над и творительным падежом.
Ф. И. Буслаев в своей «Исторической грамматике» считает «более обыкновенной» конструкцию с предлогом над. Но К. С. Аксаков в своей рецензии упрекал Буслаева за то, что тот не выяснил внутреннего различия между смеяться — посмеяться над чем и о чем: «Смеяться над чем значит: делать из чего-нибудь предмет, цель смеха; смеяться о чем значит: делать из чего-нибудь повод к смеху, смеяться ради чего».
Так что если разобраться в смысле фразы, то предлог о указывает на повод к смеху, а над - на цель, предмет осмеяния.
Юра пришел минут через двадцать, она видела в окно, как он смеется о чем-то с молоденькой медсестрой, стоя у входа в отделение. Смысл: разговаривали о чём-то весело, со смехом, а вот если бы они смеялись над чем-то, здесь бы присутствовал предмет осмеяния. Эта фраза не просто грамотна, но она логически более верна и продуманна. Если писатель серьёзный, он выберет именно этот предлог, а не более распространённый НАД
Как ни странно, это не новое, а вполне себе классическое веяние (возможно, калька с французского se rire de). Корпус:
...и смеялся о некоторых персонах. [Е. П. Карнович. Придворное кружево (1884)]
...и смеялись о разных обстоятельствах игры. [Л. Н. Толстой. Разжалованный (Из кавказских воспоминаний) (1856)]
Дальнейшие примеры в корпусе встречаются года с 2000.
В пользу того, что это заимствованная (предположительно, из французского) конструкция, косвенным образом говорит и ее неупотребимость в настоящем и будущем временах, а также ненаблюдаемость вариации с предлогом "об".
СМЕЯТЬСЯ, 2. над кем-чем; (устар.) кому-чему. Насмехаться, издеваться над кем-, чем-л. С. над собой. С. над глупостью. С. над доверчивостью. С. над приятелями.
1) Итак, словарь позволяет нам смеяться только над чем-то/кем-то (практически высмеивать что-то или кого-то). Такой своеобразный юмор: кто-то поскользнулся и упал, это так смешно.
Дети, товарищи его, смеялись над ним и дразнили. [Марина Дяченко, Магам можно все (2001)]
Смеялись над бабушкой, которая неловко встала и уронила тяжелую сумку. [Лев Дурнов. Жизнь врача. Записки обыкновенного человека (2001)]
Как мы смеялись над стариком Гештом, который, угощая нас ужином в одном из греческих ресторанчиков, старательно подсчитывал, какое вино дешевле. [Евгений Велтистов. (1978-1979)]
2) Предлог кому/чему объявили устаревшим, а ведь он обозначал причину смеха: можно было смеяться словам, шуткам, анекдотам.
Сейдахмат что-то громко рассказывал. Сидевшие смеялись его словам. [Чингиз Айтматов. Белый пароход (1970)]
3) О предлоге О вообще не говорится, но предлог этот особый. Он обозначает общую тему, а не конкретный предмет: разговаривали и смеялись о чем-то (обратим внимание на местоимение!)
...они вдвоем тянули бы кофе, смеялись о пустяках, ...[Улья Нова. Инка (2004)]
Существительные не так часто сочетаются с предлогом О: можно смеяться о чем-то, но пока нельзя смеяться о вчерашней вечеринке.
И вывод: желательно расширять сочетаемость глагола смеяться с разными предлогами, а не использовать только предлог НАД.
Над кем смеетесь? Над собой смеетесь! В оригинале: Чему смеетесь? Над собою смеетесь! Из комедии «Ревизор» (1836) Н. В. Гоголя (1809—1852), слова Городничего (действ. 5, явл. 8).