1

"Евгений был одет в белую футболку и черные шорты, Александр — так же". Тут будет тире? Я сомневаюсь насчет паузы.

0

Тире желательно поставить: Евгений был одет в белую футболку и черные шорты, Александр — так же.

Тире связано не только с паузой, но и со всей интонацией предложения.

Это предложение состоит из двух частей разного объема, и если мы не делаем паузу, то должны первую (длинную) часть произнести в одну фразу, а потом сразу перейти ко второй (короткой) части. Предложение в этом случае звучит неудобно и невыразительно: Евгений был одет в белую футболку и черные шОрты,// Александр тАк же.

Если поставить тире и сделать паузу, то интонация будет параллельной:

ЕвгЕний был одет //в белую футболку и черные шОрты, АлексАндр — тАк же.

Здесь мы подчеркиваем противопоставление Евгений — Александр, но когда повышение голоса делается на слове Александр, после этого обязательно следует пауза.

0

Дело не в паузе, хотя она и возможна при чтении.

В частях сложного предложения с параллельной структурой на месте пропущенных членов предложения или их частей ставится тире. Здесь пропущено подразумеваемое "был одет".

http://orthographia.ru/punctum_uk.php?rid=54#pg54

4
  • Дело в интонации, а пауза - это часть интонации. Есть предложения параллельной структуры, в которых сравниваются две ситуации, но интонация в них может быть параллельной или нет, что зависит от расстановки тонических ударений. У Розенталя эта тема рассматривается и приводятся примеры. Ермолай стрелял, как всегда, победоносно; я — довольно плохо. Егорушка долго оглядывал его, а он Егорушку. old-rozental.ru/punctuatio.php?sid=93#pp93 В обоих случаях пропущено сказуемое, но тире ставится в одном. Поэтому нужно определять тип интонации, а не просто ориентироваться на пропущенные слова.
    – Sharon
    2 июл '18 в 10:06
  • Все примеры Розенталя укладываются в его обобщение "При отсутствии паузы в месте пропуска члена предложения тире не ставится". Этому соответствовало бы предложение: "Евгений был одет в белую футболку, Александр в чёрную." (Интонационный вариант при соотв. контексте: "... - в чёрную!") Но у нас параллелизм разбивается не только пропущенным "был одет", а и разнородностью членов, указывающих в "во что одет" и "как одет".
    – Alex_ander
    2 июл '18 в 13:18
  • Поэтому тире мне представляется здесь обязательным: оно не только замещает пропущенное (которое предлагается домыслить), но и обращает внимание на необходимость установить соответствие между двумя формами. Интонация лишь сопутствует этому как следствие (отсутствие паузы затруднило бы понимание).
    – Alex_ander
    2 июл '18 в 13:18
  • На письме - знаки препинания, в устной речи - интонация, в грамматике - структура, в сообщении - смысл, я это обычно не смешиваю, а анализирую отдельно. Впрочем, у нас такие разные взгляды, что лучше нам не пересекаться. Жаль, но это так, и я постараюсь больше не комментировать Ваши ответы.
    – Sharon
    2 июл '18 в 18:45

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.