В русском языке есть приставочные ПЕРЕМЕСТИТЬ, ПЕРЕМЕЩАТЬ.
А в латинском есть PERMUTATIO — перемена, изменение; PER-MUTO, PERMUTO — совершенно изменять, менять, обменивать; PER-ΜITΤΟ — метать, пускать, бросать.
В английском, немецком и французском есть PERMUTATION — перестановка, перемещение. А в испанском это PERMUTACION — перестановка.
Похоже, что везде присутствует приставка PER. Но каким образом латинская PER- могла стать современной русской ПЕР-?
Известен ли лингвистике такой исторический переход?