4

Подскажите, пожалуйста, я потерялся в поисках.
Как называется такой языковой приём? (См. картинку.)

Или фраза "несу чушь" в контексте переноса вещи. Должно ведь быть название этому приему. Слышал, что даже есть такое заболевание (искать во фразах двойной смысл).

Я думал об омонимичном софизме, но не уверен.

введите сюда описание изображения

  • 1
    Если вам дан исчерпывающий ответ, пожалуйста, отметьте его как принятый (галочка рядом с ответом) и поставьте ему значок ▲. – Aer 27 фев '18 в 14:53
4

Во множестве текстов обходятся без какого-либо термина и говорят о "буквальном прочтении метафоры", намеренном или в силу обстоятельств, склоняющих к ошибке (в области переводов с других языков такая ошибка именуется буквализмом). Намеренно такое можно сделать в шутку, подобрав метафору к ситуации, в которой для внимательного реципиента она оказывается комически двусмысленной, но сама речь от этого не меняется (в отличие от случая применения каламбура, приёма, в котором двусмысленность возникает от сопоставления смысла слов внутри текста, а не слов с реальной ситуацией). Поэтому, если искомый термин и существует, то разве что в области способов пошутить, поскольку он не может обозначать чисто литературный приём.

  • 1
    Спасибо. Это не тоьько в контексте метафоры справедливо? Например, если взять фразу "оставаться на линии" - в контексте телефонного разговора, но рассматривать ее как местонахождение кого-то на линии, нарисованной на земле. – Борис 27 фев '18 в 10:32

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.