0

Однако это – заблуждение, точнее говоря, дело обстоит не совсем так.

2 ответа 2

1

Однако это – заблуждение, точнее говоря, дело обстоит не совсем так.

Тире здесь интонационное, авторское, обозначает увеличенную паузу.

По обычным правилам тире не ставится, если подлежащее выражено местоимением, например: На самом деле это заблуждение. Это заблуждение, могу утверждать как специалист.

Обоснованность постановки интонационного тире проверяется по контексту. В данном случае можно сказать, что тире больше подходит для союза НО, чем ОДНАКО.

В этом случае пауза выглядит естественнее (следует учесть, что на "это" перед паузой должно падать логическое ударение):

Но Это – заблуждение, точнее говоря, дело обстоит не совсем так.

2
  • 1
    В дополнение к сказанному выше: по-моему, про наличии тире требуется также увеличить паузу после слова заблуждение, поэтому я бы поставил после него точку или хотя бы точку с запятой.
    – М_Г
    5 фев 2018 в 17:28
  • 1
    Да, с интонацией здесь есть проблемы, надо редактировать, например: Однако это – заблуждение, а точнее говоря, дело обстоит не совсем так.
    – Sharon
    5 фев 2018 в 19:49
1

Полное предложение выглядит так:
Как-то принято считать, что русский язык, если ему не хватает какого-то важного слова, просто одалживает его у другого языка, прежде всего у английского. Ну, например, в области компьютеров и интернета, казалось бы, только так и происходит. Слова компьютер, монитор, принтер, процессор, сайт, блог и многие другие заимствованы из английского. Однако это — заблуждение, точнее говоря, дело обстоит не совсем так или, по крайней мере, не всегда так. Это можно показать на примере своего рода ІТ-зверинца. Названия трех животных — мышь, собачка и хомяк — приобрели новые «компьютерные» значения, причем совершенно разными путями.
М. А. Кронгауз. Ключевые слова эпохи

В этом контексте я бы не стала ставить тире (не вижу причин, да и правилами оно не предусмотрено). Но вот спорить с автором, доктором филологических наук, я, конечно, не буду.

После долгих исканий нашелся единственный похожий пример:
Традиционно ковбои ассоциируются с Техасом. Точнее говоря, с бескрайними прериями в южной части страны. Для многих (в том числе и для жителей США) эта ассоциация стала настолько устойчивой, что они думают, будто ковбои появились именно в Америке, а не были «импортированы» туда из Европы. Однако это – не более чем заблуждение.

P.S. Если Вы предоставляете в вопросе "чужое" предложение, то необходимо оформлять его как неполную цитату:
"Однако это – заблуждение, точнее говоря, дело обстоит не совсем так..."

1
  • Хорошо, что Вы "раскопали" первоисточник. И нехорошо, если задающий вопрос не "раскрывает все карты".
    – М_Г
    6 фев 2018 в 9:15

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .