1

У меня с коллегами возник вопрос: а можно ли использовать такое словосочетание: "сделать экологию карьерой"?

В тексте: "Для тех, кто хочет сделать экологию карьерой, а не только хобби!"

1

Слово "карьера" в современном русском языке не употребляется в значении профессии или рода занятий (словари такое значение приводят как устаревшее; видимо, в первое время после заимствования было иначе), обычно оно указывает на достижения в должностном росте, соответствующих полномочиях столоначальника и т. п. Поэтому протипопоставление хобби и карьеры выглядит не вполне естественным (как предложение "разжиться" за счёт экологии), как неуклюжий перевод с другого языка. Выражение же "а не только" означает, что одновременно предлагается оставить себе и такое хобби. Лучше было бы "... своей профессией, а не просто хобби!".

0

Слово карьера употреблено неверно, смысл фразы неясен.

Кроме того, что предложил Alex_аnder, можно предположить, что имелось в виду следующее:

Не только для тех, для кого экология — хобби, но и для тех, кто хочет сделать ее своей профессией!

Или так:

Не только для тех, для кого экология — хобби, но и для тех, кто хочет сделать карьеру в этой области!

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.