1

Вопрос: Существует ли в русском языке выражение «как такого»?

К примеру: Как такого я сегодня ещё не завтракал.


Спасибо за информацию. Немного сомневаюсь как будет правильно применить это выражение в следующем предложении: Как такого, неизвестно, стоял ли Иисус на стене буквального храма, или это было лишь видение. Или всё же: Как такового, неизвестно, стоял ли Иисус на стене буквального храма, или это было лишь видение. Буду благодарен!

4

Видимо, вам в искажённом виде запомнилось выражение "как такового", употребляемое чаще всего при отрицании чего-либо, выраженного существительным. Если адаптировать его к вашему примеру, получилось бы так:

Как такового завтрака у меня сегодня не было (наспех перекусил).

Здесь смысл выражения в том, что завтраком (в строгом смысле) это нельзя было бы назвать, это противоречит определению понятия "завтрак" (это был не завтрак как таковой = это не то, что принято называть завтраком). Как таковой буквально означает взятый сам по себе, рассматриваемый абстрактно на предмет "это или что-то другое".

1

ТАКОВОЙ, прил. Офиц. Употр. вместо существительного, упомянутого выше. Не купили билета за отсутствием такового. Не встретили поезд по причине неприбытия такового.

<Как таковой, в функц. опр. Взятый сам по себе, безотносительно к чему-л. другому. Вопрос важен как таковой. Любовь как таковая меня не интересует.

Возможные синонимы: как таковой - это сам по себе, в обычном понимании этого слова.

Примеры:

Работы как таковой вообще нет.

Я сам неоднократно выступал по поводу того, что как таковой Союз писателей изжил себя.

Вариант с авторским обособлением в распространенном предложении: Против музыки, как таковой, папа не то что ничего не имел, но главным образом она для него в доме и звучала. [Юлия Лавряшина. Улитка в тарелке (2011)]

  • C билетом из словаря пример? Обычно говорят об отсутствии билетов во множественном числе (здесь можно было "таковых"). – Alex_ander 12 янв '18 в 10:55
  • Да, лучше "за отсутствием таковых" – Sharon 12 янв '18 в 11:05
0

Как такового/такого, неизвестно, стоял ли Иисус на стене буквального храма, или это было лишь видение.

Совершенно непонятно, какой смысл вы вкладываете в это предложение в целом и в "как такого (или такового)" в частности. Никакой подобной конструкции (уместной в данном случае) не встречается в русском языке и сложно представить, чтобы она могла встретиться в каком-либо местном диалекте.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.