2

В значении "хочет заплакать, но ещё держится". Нужна ли тут частица "не"? Вроде как по логике не нужна. Но "в шаге от того, чтобы расплакаться" звучит как-то криво.

1

Да, частица не нужна. А криво звучит потому, что "шаг" ассоциируется с сознательными действиями - будто некто "подошёл" к тому, чтобы расплакаться. "На грани того, чтобы расплакаться" - получше, но естественнее сказать "был близок к тому, чтобы расплакаться", "готов был уже расплакаться" и т. п..

1

Если с не, то возможны варианты:

Изо всех сил стараясь не расплакаться.

Еле сдерживался, чтобы не расплакаться.

Готов чуть ли не расплакаться.

Только бы не расплакаться.

"В шаге от..." ассоциируется с какой-то дистанцией, с протяжённостью пути к определённой цели, ср.: в шаге от победы, от пьедестала. Поэтому в рассматриваемой нами фразе выражение "в шаге от..." неуместно.

6
  • "В шаге от..." вполне употребимо для обозначения близости во времени какого-то события, ср.: в шаге от катастрофы.
    – grizzly
    3 янв '18 в 8:53
  • Но тут близость не временная, а близость состояний. Какие тут могут быть шаги?!
    – М_Г
    3 янв '18 в 14:34
  • @М_Г (Пропустил Ваш комментарий). Я не настаиваю на том, что здесь могут быть шаги (хотя мне это слух не режет). Но аргументация "протяжённости пути" / "близости состояний" меня не убеждает. Ср. "в шаге от обморока", "в шаге от комы", "в шаге от счастья" и т.п. Эти выражения активно используются носителями языка (в том числе в литературе). Если это неграмотно, хотелось бы услышать обоснование.
    – grizzly
    4 янв '18 в 11:31
  • @grizzly Искал в Нацкорпусе, но Ваших примеров не нашел. Мое ощущение (подтвежденное поиском в Нацкорпусе): шаг — это время, расстояние или действие, событие. С этой точки зрения можно принять даже "в шаге от того, чтобы расплакаться", но только в том случае, если ситуация зависела от чего-то, какого-то события или действия (например, еще оно слово — и я расплачусь)
    – М_Г
    4 янв '18 в 14:23
  • @М_Г Хорошо, спасибо за разъяснения. Вероятно, в данном случае меня чувство языка подводит. Из сотни с лишним ссылок, которые я нашёл в Google или в библиотеках, практически всё либо журналистское либо самиздат. Единственное, на что я не постесняюсь сослаться — нормальное издание книги Умберто Эко, где использован подобный оборот: "в двух шагах от счастья" (см. следующий комментарий).
    – grizzly
    4 янв '18 в 15:59
1

Обычно люди стараются не расплакаться, поэтому без частицы НЕ предложение "звучит криво" даже при правильной грамматике.

Как вариант: Я был шаге от того, чтобы чуть ли не расплакаться. (Я был готов чуть ли не расплакаться).

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.