1

Что значит слово "Библия"? — Книга книг.

Можно ли поставить тире после вопроса (получается как бы имитация реплики-ответа с вытекающей паузой и интонацией, и при этом всё выглядит не громоздко)? Есть ли какое-то правило на эту потребность пишущего или какие-то примеры?

Притом без тире второе предложение выглядит как обрубок или довесок. Что значит слово "Библия"? Книга книг.

1 ответ 1

1

А почему имитация? Не обрубок и не довесок (при наличии тире, которое абсолютно обязательно разделяет реплики двух собеседников) - обычная разговорная речь, чаще всего состоящая именно из реплик.

Только одного тире маловато будет.

Если прямая речь каждого закавычена, то знаки такие:

«Что значит слово "Библия"»? — «Книга книг».

Если прямая речь даётся на тире, то новая реплика начинается с нового абзаца:

— Что значит слово "Библия"?

— Книга книг.


И правило есть - прямая речь в диалогах:

§ 51.2

Если реплики следуют в подбор без указания, кому они принадлежат, то каждая из них заключается в кавычки и отделяется от соседней тире:

«Так ты женат? Не знал я ране! Давно ли?» — «Около двух лет». — «На ком?» — «На Лариной». — «Татьяне?» — «Ты ей знаком?» — «Я им сосед» (П.).


10.1.4. Расположение прямой речи — диалога в кавычках, составляющего одну стихотворную строку

В этом случае вторую часть диалога в середине стихотворной строки либо начинают с новой типографской строки, либо помещают в той же строке, что и первая часть диалога. Определяет расположение автор. В любом случае между частями диалога ставят тире. Например:

«Стучат!» —

«Эй, кто там?»


«А есть у вас друзья?» — «Помилуй бог!

Они меня покамест не тревожат!

Ну вот, я рассказал вам все, что мог.

Теперь и вы расскажете, быть может?»

«Увы, исполнен горестных тревог

Рассказ мой долгий! Боль мне сердце гложет!»

Как видно из последнего примера, между двумя частями диалога в стихотворном тексте, если предшествующая и последующая составляют полную стихотворную строку, тире не ставят.

5
  • Спасибо за ответ! Неточно был задан вопрос, поэтому уточняю. У нас такой текст: автор пересказывает какую-ту историю из Библии и в последнем абзаце разъясняет, что такое Библия, в форме вопроса-ответа (сам задаёт и сам отвечает). Что значит "Библия"? Книга книг. И вот здесь хотелось бы выделить ответ, поставив тире. Возможно ли?
    – Юлия
    29 ноя 2017 в 7:08
  • Нет, Юлия, тире будет неверным знаком. Из контекста вполне понятно, что вопрос рассказчика о Библии (ой, кстати о птицах, я прозевала: Библия никогда не кавычится!) риторический. Следующей репликой он дает ответ: "Книга книг". Никакого тире. И Книга книг (если она не оформляется как прямая речь) тоже без кавычек, первая прописная, см. blaginform.ru/spravka/article/… 29 ноя 2017 в 7:34
  • Спасибо! Библия никогда не кавычится? А если имеется в виду слово "Библия"? Как например: слово "аминь" значит то-то, слово "Библия" значит то-то. Что значит "Библия"? Книга книг.
    – Юлия
    29 ноя 2017 в 7:58
  • Если слово, как во втором Вашем предложении, то да, кавычится. Ещё - при ироническом передразнивании. И при прямой речи: Он раздумчиво протянул: "Библия"... А в последнем предложении кавычки не нужны, ведь "значит" здесь в значении "означает": *Что значит Библия? Книга книг. * 29 ноя 2017 в 11:35
  • Спасибо, всё понятно!
    – Юлия
    29 ноя 2017 в 13:50

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .