1

1) "Аква" - слово греческое, переводится оно как "вода". Обязательно ли или факультативно в данном предложении использование кавычек?

Если немного изменить предложение: 2) Аква - слово греческое, по-русски - вода, понадобиться ли употреблять кавычки?

И какое из двух определений более грамотно, удачно составлено?

  • Если вам дан исчерпывающий ответ, пожалуйста, отметьте его как принятый (галочка рядом с ответом). – Aer 28 ноя '17 в 17:12
1

"Аква" происходит от латинского слова aqua – вода.

Аqua – слово латинское, переводится как вода

В русском языке нет самостоятельного слова аква, а латинское (или греческое?) слово не записывается русскими буквами.

Выделять этот элемент в русской записи как-то надо: кавычками или курсивом.

  • А если даём определение самостоятельному слову? Например. Евангелие - слово греческое, переводится как благая весть. Здесь нужны кавычки? – Юлия 28 ноя '17 в 10:34
  • Евангелие - слово греческое, переводится как "благая весть". Слово "евангелие" - греческое. Вместо кавычек в обоих случаях лучше использовать курсив, так как кавычки могут иметь дополнительное значение (кроме выделительного). . А вообще говоря, по этой теме существуют не правила, а рекомендации, например: new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=курсивом – Sharon 28 ноя '17 в 14:13
0

В русском языке слова «аква» нет, а в вашем примере, очевидно, оно является кириллической записью латинского (!) aqua 'вода', поэтому постановка кавычек обязательна.

«Аква» — латинское слово, значащее «вода».

В печатном тексте также возможно выделение курсивом.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.