2

Какова этимология названия папоротника костенец, русского названия рода Asplenium?

3
  • Тема интересна и, главное, актуальна. Но почему она стала интересна автору? Если вопрос сформулировать (для начала), то проще будет и ответить на него.
    – shampar
    22 ноя '17 в 13:38
  • 1
    Причина очень простая: я филолог, и этимология названий меня интересует априори. У меня есть хороший знакомый - птеридолог из Германии, он просил меня объяснить происхождение русского названия рода Asplenium.
    – Bernie
    24 ноя '17 в 16:48
  • Если вам дан исчерпывающий ответ, пожалуйста, отметьте его как принятый (галочка рядом с ответом).
    – Aer
    24 ноя '17 в 17:12
1

Вопрос (как мне кажется) не совсем для сайта русского языка. Но хочу обратить внимание на то, что костенец ( (лат. Holósteum), про который говорит @Людмила, — род травянистых растений семейства гвоздичные (т.е. цветковое растение, а не папоротник).

Костенец, или костяне́ц, или аспле́ний, или аспле́ниум (лат. Asplénium) — род папоротников семейства костенцовые.
Само название асплениум имеет греческое происхождение и переводится как а — «не», splen – «селезенка». Предполагалось, что папоротник этого вида имеет соответствующие медицинские свойства, отсюда и такое имя (какие именно свойства — у меня информации нет).
[В энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона:
Асплениум
(Asplenium L.), селезеночник, кочедыжник...]

Упоминание и одного, и другого растения есть у Даля в статье КОСТЬ:
Костеник, вещь, сделанная из одной, цельной кости; сплошное зерно, косточка растен., напр. финиковое. Костенец м. растен. Stellaria holostea; | Ноlosteum; | Аsplenium.

Дополнение

Спорангии, в которых развиваются споры костенца, расположены на тыльной стороне листьев, создавая коричневое окрашивание пластинки.
Думаю, название "костенец" и связано с тем, что по виду они напоминают маленькие косточки.

1

Костене́ц — перевод латинского названия Holósteum — название рода от др.-греч. ὅλος — «целый» и ὀστέον — «кость», то есть «Цельнокостница». По названию можно было бы ожидать, что растение очень твёрдое, но оно названо по принципу антифразы, в противоположность его свойствам. Это,действительно,не папоротник, это цветковое растение и достаточно мягкое.

А вот папоротник как раз твёрдый, по крайней мере этого рода.Черешок прямой и твёрдый, и к нему по всей длине крепятся листья - обычно перистые, даже у листовидного кое-где прорезанные, по-моему, очень похоже на кости (хребет) рыбы, если с них мясо снять. Может, поэтому такое русское название?

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.