4

В любом ли случае вторичное значение слова появилось вследствие переноса наименования с одного предмета, действия, явления, свойства на другие? Может ли быть, к примеру, два первичных, основных значения?

3
  • У омонимов два, а порой и три, первичных значения. 6 фев 2018 в 21:54
  • @Сибиряк ну да. Только слова разные, вот что жаль.
    – Aer
    6 фев 2018 в 21:55
  • А как насчет слова 'хрен'? Ни хрена не видно. Хрен тебе. Хрен с ним. Хрен поймешь. Хреново. Охрененно. И так далее. Где тут переносные значения?
    – user190920
    29 дек 2019 в 18:25

4 ответа 4

1

Не совсем понятны критерии, по которым следует определять был перенос или нет. Думаю, что таких вариантов, к которым нельзя было бы "придраться", не должно существовать. Я хочу предложить два слова (оба – новообразования, но из разных эпох), каждое из которых было самостоятельно образовано из близких корней, но ни в том, ни в другом случае не было переносным значением, насколько я могу судить. Ниже цитаты из этимологического словаря Шапошникова А.К.

Баранка – булочное изделие в виде кольца, выпеченное из заварного теста ...
Собств.-рус. новообразование с суф. -ка (-ъка) от унаследованного из праслав. *баранъ со знач. «напоминающая бараний рог».

Баранка – простореч. рулевое колесо автомобиля. Новейшее знач. – из проф. арго водителей, а там – из говоров, где баран означал дугу или кольцо, использ. в конструкции саней, бороны, воза для крепления оглобли. Установилось под влиянием выражения «согнуть в бараний рог».

7
  • Нет, здесь очевидная метонимия — баранка кругла, равно как и руль автомобиля, т. е. имел место перенос значения.
    – Aer
    7 янв 2018 в 21:11
  • @Aer Ну, это не я выдумал :) Вам следует сообщить правильную этимологию Шапошникову и авторам других этимологических словарей, которые придерживаются той же версии. Странно, что они не заметили такой очевидной метономии.
    – grizzly
    7 янв 2018 в 21:16
  • У Шапошникова все вполне приемлемо, хотя о баранке в любых значениях этимологи не имеют единого мнения. В говорах-то бараном дугу называли по той же метонимии... Тут все упирается в проблему разграничения омонимии и полисемии, так что, честно говоря, на мой вопрос не может быть бесспорного ответа... Не знаю даже, стоит ли его оставлять.
    – Aer
    7 янв 2018 в 21:23
  • @Aer Тогда не спорю. Согласен, что абсолютно чистого примера найти не удастся (я говорил об этом в ответе).
    – grizzly
    7 янв 2018 в 21:25
  • Проще говоря, я спрашивал, может ли быть у слова два изначальных, первичных значения. Кажется, что нет. В ваших примерах совершенно очевидна последовательность в развитии значений (баранка стала обозначать руль, так или иначе, по метонимии).
    – Aer
    7 янв 2018 в 21:28
1

Тут, конечно, надо разобраться с формулировками. Если омонимы - это два разных слова, то что мы ищем-то? Любые два значения слова можно объявить омонимами, даже если они родственные.

Ну а если не считать омонимами близкородственные слова, то как определить, что значение переносное?

Вот, например, слово "ложе". Это и место для сна, и часть конструкции механизма (оружия, например). Да еще ложе - русло реки, ручья...

Мне представляется что это скорее всего одно слово с разными значениями, восходящими к одному корню "лож". И конечно же, никаких переносов значения тут не просматривается. Слова образованы независимо друг от друга.

Хотя, возможно, автор имел в виду "первое и второе значение" одного слова в том смысле, что второе образовано от первого, но тем не менее не является переносным. Мне трудно представить, что это может быть. Разве что фольклорный элемент ("исхитрись-ка мне добыть // то, чего не может быть")

0

Нет, другое значение слова не всегда имеет переносный смысл.

Например: долго — во временном отношении — сказка сказывается, и долго — по расстоянию — издалека течёт река; вопросы на этом сайте — текущие — точно не в переносном смысле воспринимаются.

Как-то шло обсуждение в связи со словом горчица. Одно из его значений уже давно стало символическим и, как и другое, — соль Земли, уже давно не является вторичным к представлению о соли пищевой.

Обсуждаемыми были слова (самопровозглашённое) перекус как форма питания и как неправильный прикус у животных, и не обсуждаемыми словами — пол (чистый) и пол (мужской).

О двух первичных основных... У сохи, возможно, оба — основные: (1) кадастровая единица обложения от 3 до 60 дворов и (2) пахотное орудие.

2
  • К сожалению, вынужден не согласиться с обоими примерами: "долгий" изначально значило "длинный" (они даже исторически однокоренные), а пространственное значение, как это нередко бывает, дало временное "длительный"; с "текущий", кажется, все так же.
    – Aer
    8 окт 2017 в 22:15
  • У горчицы изначальное значение «что-то горькое», все остальные — переносные (или даже индивидуально-авторские — «соль земли»), у перекуса история похожая, а пол (чистый) и пол (половина) вообще этимологически разнокоренные, чистые омонимы.
    – Aer
    9 окт 2017 в 9:49
0

А вот такой пример.

В др.-рус. языке слово сторона известно с XI века, причем в трех значениях: бок, край/земля, каждый из двух противников. Эти значения сохраняются и в настоящее время, причем к ним добавлено еще и направление (от чего-либо).

Конечно, они имеют общий и.-е. корень ster/stor – расширять, распространять, но это уже этимология. Поэтому теоретически у слова всегда есть одно центральное значение, хотя бы историческое, в противном случае при случайном совпадении фонетических форм мы будем иметь дело с омонимами.

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .