1

У меня есть предложение, примерно, следующее:

Актёрское мастерство — это умение передавать существующие, но не доступные зрителю положения так, чтобы он сам сумел их прочувствовать.

Долго искал в интернете, но до сих пор не могу быть абсолютно уверенным в написании частицы "не" с прилагательным "доступные" в данном случае. Можно ли допустить обоюдное написание?
В каких именно случаях "не" отделяется от слова мне ясно, но хотелось бы удостовериться в точности. Лично мне кажется, что раздельное написание подчёркивает, что определённые положения недоступны временно, по некоторым причинам. А что вы думаете?
И ещё одно уточнение: нужно ли ставить запятую перед словом "так", отделяя уточнение о недоступности?

2

Актёрское мастерство ― это умение передавать существующие, но недоступные зрителю положения так, чтобы он сам сумел их прочувствовать.

А. Лучше использовать слитное написании НЕ по ряду причин:

1) В словаре это слово дается с несколькими значениями, и они уже учитывают возможное наличие зависимых слов, например: НЕДОСТУПНЫЙ. 4. Слишком трудный для понимания, усвоения, не поддающийся восприятию, переживанию кого-л. Н-ые рядовому читателю философские мысли. Всё это недоступно женскому уму. Любовь недоступна твоему пониманию.

2) Правила допускают раздельное написание НЕ только как исключение (наш вариант сюда не подходит): §66. Правописание не с именами прилагательными

а) при прилагательных, которые в полной и краткой форме имеют разное значение (см. ниже п. 8), например: не готовый к выходу актер, не склонный к простуде ребенок;

б) иногда при постановке прилагательного с зависимыми словами после определяемого существительного (в условиях обособления конструкция с прилагательным приближается по значению к причастному обороту); ср.: шахматист играл в несвойственном ему стиле – черты, не свойственные нашей молодежи.

3) В Нацкорпусе чаще встречается слитное написание (350:20), причем раздельное написание используется обычно в обособленных оборотах: ...на стене ― инструкции и графики, глазу Андрея не доступные... [Анатолий Азольский, 1998].

4) Смысловое значение форм практически тождественно: отрицается доступность или утверждается недоступность. Прилагательные не имеют значения времени, как причастия, поэтому не могут обозначить "временную недоступность".

Б. ТАК, ЧТОБЫ или ТАК ЧТОБЫ (ответ исправлен)

Актёрское мастерство — это умение передавать существующие, но не доступные зрителю положения так, чтобы он сам сумел их прочувствовать.

В данном предложении используется сочетание ТАК, ЧТОБЫ, то есть местоименно-союзная связь (содержание указательного слова ТАК, отнесенного к глаголу, раскрывается с помощью союза ЧТОБЫ через следствие, обозначенное в придаточном). Расчленение союзного выражения на местоименную часть и союз в данном случае более уместно, чем использование союза ТАК ЧТОБЫ.

Сравнить: По моей живости и непреодолимому безотчетному желанию передавать другим свои впечатленья с точностию и ясностью очевидности, так чтобы слушатели получили такое же понятие об описываемых предметах, какое я сам имел о них...

В этом примере в главном предложении уже присутствует обстоятельство (с точностию и ясностью очевидности), поэтому используется составной союз ТАК ЧТОБЫ.

  • так чтобы союз; местоимение + союз 1. Союз. То же, что «для того чтобы». Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза «так чтобы», выделяются знаками препинания (запятыми)... 2. Местоимение + союз.punktuaciya.academic.ru/691/… – Екатерина 24 сен '17 в 11:56
  • Спасибо за информацию, я постаралась учесть ее в ответе. – Sharon 24 сен '17 в 12:28

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.