Встретилось словосочетание "возврат долга с юридического лица". Почему-то напрягает, ощущение, будто фраза корявая. Можно ли говорить: "Возврат долга с юридического лица" или правильнее все-же будет "возврат долга юридического лица" или "возврат долга от юридического лица"? Может быть, есть еще какой-то нормативный вариант?
3 ответа
Возможны два варианта.
Самый лучший, на мой взгляд, вариант: Возврат долга (кем?) юридическим лицом.
Но допустимо также: Возврат долга (чьего?) юридического лица.
Дополнение.
Оказывается, в Сети несть числа предложениям об оказании помощи кредитору в "возврате долга с физического (юридического) лица". Похоже, это сочетание уже закрепилось в профессиональном сленге юристов и коллекторов. Я думаю, выражение "вернуть долги с" родилось по ассоциации с известным выражением "содрать три шкуры с" :))). И вот доказательство: "Проще содрать три шкуры с добросовестного, чем вернуть долги с нерадивого владельца квартиры" (http://bratsk.org/report/show/8341.html). Как сказал классик, всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно.
Ответ исправлен.
Правильно: взыскание долга с юридического лица.
Это выражение применяется в юридической практике, а также не противоречит правилам грамматики.
Взыскание задолженности или возврат долга с юридического лица – это наиболее востребованная процедура. Взыскание долга с юридического лица | allvopros.ru
Из словаря: ВЗЫСКАТЬ, св. 1. что (с кого). Юрид. Заставить уплатить (долг, штраф и т.п.).
-
"Взыскание долга с юридического лица" не вызывает сомнений в корректности - это и в статьях законов часто встречается. А в юридическом документе (не просто в популярной статье) вам встречалось "возврат...с"? Commented 19 сент. 2017 в 16:30
-
Нет, можно сказать "возврат денег с процентами", то есть получение прибыли.– SharonCommented 19 сент. 2017 в 16:44
Встретилось словосочетание "возврат долга с юридического лица"... ощущение, будто фраза корявая.
Она не корявая, она, похоже, из профжаргона всяких там коллекторов и судебных исполнителей. Вот они-то привыкли собирать "долги с кого". Вне этого контекста сочетание действительно может выглядеть косноязычным, лучше поправить, как именно - надо смотреть всю фразу целиком, предложенное М_Г, боюсь, не универсально, если это юридически значимая формулировка.