Мне встречались(в книгах и на сайтах) самые различные варианты:
магендавид, могендавид, могендовид, Маген Давид, маген-Давид и проч.
Подскажите, как это слово правильно пишется? И на какой слог нужно ставить ударение? Вероятно, на последний?
Русский язык — это сайт вопросов и ответов для лингвистов и энтузиастов русского языка. Присоединяйтесь! Регистрация займёт не больше минуты.
Присоединиться к сообществуМне встречались(в книгах и на сайтах) самые различные варианты:
магендавид, могендавид, могендовид, Маген Давид, маген-Давид и проч.
Подскажите, как это слово правильно пишется? И на какой слог нужно ставить ударение? Вероятно, на последний?
Из более или менее авторитетных иточников:
Звезда Дави́да (ивр. מָגֵן דָּוִד — Маге́н Дави́д, «Щит Давида»; в идише произносится могендо́вид) — древний символ, эмблема в форме шестиконечной звезды (гексаграммы), в которой два одинаковых равносторонних треугольника (один развёрнут вершиной вверх, другой — вершиной вниз) наложены друг на друга, образуя структуру из шести одинаковых углов, присоединённых к сторонам правильного шестиугольника. (Википедия)
МАГЕ́Н-ДАВИ́Д (מָגֵן דָוִד, щит Давида
), шестиконечная звезда (гексаграмма), образованная двумя равносторонними треугольниками с общим центром, ориентированными противоположно друг другу. (Электронная еврейская энцикопедия)
Многие ученые полагают, что именно благодаря караимам шестиконечный Щит Давида ― Маген Давид ― стал общеупотребительным еврейским символом. [Михаэль Дорфман. Еврейские фрагменты жития святителя Никиты (2003) // Интернет-альманах «Лебедь», 2003.12.07] (Нацкорпус)
В современном варианте (напр., израильское радио) — гласные произносятся как А и ударение — на последний слог. Пишется "магендавид" или "маген-Давид" (т.к. Давид — имя собственное).
Другой вариант: могендовид — с оканием и ударением на 1-й и 3-й слог — характерен для религиозных евреев европейского происхождения (которые в шляпах и все в чёрном). По историческим причинам.
У евреев разных национальностей "религиозное" произношение различается, и, если кто-то уверен, что их произношение единственно верное, лучше с ними не спорить.
Поскольку слово заимствованное, к тому же имя собственное, а словарной фиксации нет, то и говорить о единственной правильности не приходится.
Мне на слух ближе "могедовид" (причем с очень слабым, совсем не характерным для русского "в", - почти что "могендойид"), но я против - и неоднократно уже спорил даже здесь на эту тему - прямого перенесения каких-то свойств одного языка на другой. Тем более надо различать произношение и написание. К тому же особенности иврита и его графики просто не позволяют дать однозначный ответ по части написания огласовок.
Единственный сколько-нибудь серьезный аргумент здесь то, что слово обозначает некое историческое (или легендарно-историческое) понятие. В таких случаях уместнее использовать исторически закрепленный вариант, т. е. Могендовид - с двумя ударными о и заглавной на письме. Но насколько этот аргумент убедителен для носителей современного языка, сказать не берусь. Тем более "могендовид" - это скорее идиш, а исторические легенды, как вы понимаете, связывают символ с временами, когда говорили на иврите... В общем путаница тут изрядная. Будем ждать словарной фиксации.