Насколько я знаю, правильно говорить "В честь твоего дня рождения".
Можно ли сказать "В честь твоего день рождения"?
Насколько я знаю, правильно говорить "В честь твоего дня рождения".
Можно ли сказать "В честь твоего день рождения"?
в честь
кого-чего, в зн. предлога. В знак уважения, почтения, в память.
(Словарь многих выражений, 2014)
Правильно только ТАК: В честь твоего дня рождения.
Я испортил вечеринку-сюрприз в честь твоего дня рождения...
И сегодня, в честь твоего дня рождения, по всему Королевству полетят лепестки белых роз, чтобы каждый житель мог порадоваться с нами.
Это паучок счастья, Агата, паучок счастья в честь твоего дня рождения.
Можно привести примеры склонения и других "особых" дней.
В честь: дня свадьбы, дня бракосочетания, дня ангела, дня матери, дня памяти...
(Никто никогда не скажет "в честь твоего день свадьбы"!)
Правильно: В честь твоего дня рождения.
В Честь предл. с род. 1. Употребляется при указании на кого-либо или на что-либо, в знак уважения, почтения к которым производится какое-либо действие.
См.: Толковый словарь Ефремовой.