2

Был вопрос о кошачьих именах

Склонение женских имён, составленных из слов мужского рода

На него был получен безапелляционный ответ.

Во всех ваших примерах названия правильно склонять, как одушеввленные существительные. Поскольку имена животных относятся к одушевеленным именам существительным.

Причем это не оговорка и не случайная небрежность, автор и в комментариях сознательно выводит "склонение" из "одушевленности".

Оставим на совести автора вопроса его формулировку, дальше становится понятно, речь идет о склонении таких имен как Тихий Дождь, Звонкий Ручеек, Черепаший Хвостик, Росный Лист... - и это все имена кошек, не котов. То есть речь идет о склонении/несклонении женских имен, не имеющих формального признака женского рода. Это все обсуждается в той теме.

Но вот в связи с процитированным ответом возникает масса дополнительных вопросов.

  1. Являются ли такие имена грамматически одушевленными? В современном русском, напомню, категория одушевленности проявляется лишь в форме винительного падежа слов мужского рода и винительного же падежа множественного числа (всех родов).

  2. Если да, то как далеко распространяется эта одушевленность? Имена типа Доброе Сердце или Сильные Руки - грамматически одушевлены? "Я увидел Доброго Сердца"?! С этим вообще интересно, в русском нет парадигмы для одушевленных имен среднего рода, можно ли вообще говорить об одушевленности/неодушевленности таких слов?!

  3. Какие вообще существительные можно называть несклоняемыми (ведь если следовать логике автора ответа, получается, что неодушевленные существительные вообще "несклоняемые"). Другими словами, насколько правомерно использовать речевой оборот типа "(не)склоняемые в родительном падеже"?! Если всё это не так, то есть ли вообще хоть малейшие причины связывать одушевленность и склоняемость (противопоставляя неодушевленности и несклоняемости)?!

  4. Ну и всё прочее, вытекающее из сопоставления склоняемости и одушевленности. Например, имя манекена (в космонавтике принято "Иван Иваныч") - одушевлено? Если да, то дело явно не в кличках (домашних животных), а в сути родового понятия. Или вот такой вопрос сразу возникает, а о какой одушевленности идет речь? Реальной или чисто грамматической? Имя трупа, получается, неодушевлено? А покойника - одушевлено?!

  5. И вишенка на торте. Женские имена типа Ирен или Николь - одушевлены? Но несклоняемы? Тогда получается, применительно к женскому роду вообще понятие "одушевленности" не актуально?! Или все-таки "склоняемость" - это совсем не то, о чем тут подумали?!

//-----

Список вопрос пополняется.

Кто-нибудь может перевести это на русский?! Что здесь не понравилось автору?!

Вы пишете: "Являются ли такие имена грамматически одушевленными?" Ну ведь вы сами сами в прошлом ответе написали: "...Должны склоняться в соответствии с грамматическим родом этих имен". В тексте вы употребили род,пад. А здесь это показатель одушевленности.

Я могу сказать:
i). "Являются ли такие имена грамматически одушевленными?" - Да задал такой вопрос.
ii) "...Должны склоняться в соответствии с грамматическим родом этих имен" - да, вопрос в том какой это род.
iii) "В тексте вы употребили род,пад. А здесь это показатель одушевленности" - Вот это не поддается моему пониманию. Я не употреблял "род,пад." И вообще, проявление категории одушевленности в русском фиксируется только в винительном падеже. Если (для оговоренных случаев) он совпадает с родительным, то имя одушевлено. Ничего более по этому поводу я не знаю.

Если вы говорите, что надо склонять по грамматическому роду таких имен, тогда получается, что имена эти грамматически одушевеленные

iv) Это тоже - помощь зала. Кто-нибудь может пояснить, что здесь имеется в виду? У меня есть укрепляется подозрение, что автор просто не понимает категории грамматического рода, которой нет в его родном языке.

И до кучи.

Если авторы решили назвать женскими именами котов, а мужскими кошек, пусть! Это их дело. Мой ответ: на грамматике это не должно отражаться*

v) А это как понимать? В чем автор видит грамматику, на которой (якобы) не должно отражаться?

15
  • Вы сами себе противоречите. Если авторы решили назвать кошку мужским именем( хотя это может и противоречить здравому смыслу), но на граматику это никаким образом не должно отражаться. Раз имена представлена в мужском роде, то и должны склоняться в соответствии с грамматическим родом этих имен.
    – Серж
    Commented 16 июл. 2017 в 7:14
  • @Серж Я пока вопросы задаю, тезисов у меня нет. Противоречит сам себе не могу в принципе. Впрочем, можете указать на два моих тезиса, которые показались вам такими "противоречивыми". Иначе все это - пустой звук.
    – behemothus
    Commented 16 июл. 2017 в 13:53
  • Вы пишете: "Являются ли такие имена грамматически одушевленными?" Ну ведь вы сами сами в прошлом ответе написали: "...Должны склоняться в соответствии с грамматическим родом этих имен".
    – Серж
    Commented 16 июл. 2017 в 14:25
  • В тексте вы употребили род,пад. А здесь это показатель одушевленности.
    – Серж
    Commented 16 июл. 2017 в 14:28
  • @Серж, ответь, пожалуйста, сначала на вопрос по поводу противоречия. В чем конкретно у меня противоречивость. Остальное - потом. Что я пишу, я и без вас знаю.
    – behemothus
    Commented 16 июл. 2017 в 14:42

1 ответ 1

1

Что я об этом думаю.

1) Склоняемость/несклоняемость и одушевленность/неодушевленность - разные грамматические категории, они могут иметь только косвенную связь.

2) Грамматическую одушевленность выражают только сущ. м.р. 2 скл. ед. числа и все сущ. во мн.числе. Выражается одушевленность тем, что для одуш. сущ. В. падеж совпадает с Р. падежом, а для неодуш. сущ. В. падеж совпадает с И. падежом (может быть, это понимается как несклоняемость?!).

3) Реальная и грамматическая одушевленность могут не совпадать, например: девочки любят кукол (одуш.), увидеть покойника (одуш.) во сне.

4) Несклоняемые существительные не могут выражать грамматическую одушевленность, так как имеют только одну форму (но при наличии прилагательного одушевленность можно выразить, например: я увидел большого какаду).

5) Об именах. Я увидел Хитрую Лисицу, Соколиного Глаза, Доброе Сердце, Сильные Руки. Очевидно, имена одушевленных существ (людей или кошек) не всегда имеют грамматическую одушевленность. Это может иметь разные причины, например: сердце - сущ. ср. рода, не выражает грам. одушевленность; сущ. в форме мн. числа сложно представить как один одушевленный предмет и т.д.

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .