0

Как я понимаю, фигуру в шахматах не дарят (см. словарь, п. 1), а "губят ради чего-нибудь" (см. п. 2), то есть надо бы говорить "жертвовать фугурой". Однако шахматисты говорят "жертвовать фигуру". А вот фильм назвали "Жертвуя пешкой" (фильм об американском гроссмейстере Бобби Фишере). И журналисты пишут "жертвовать пешкой". Как это понять?

Примеры:

создалась очень сложная позиция, в которой я собирался пожертвовать коня (Каспаров)

Белым выгодно временно пожертвовать коня (Википедия)

гроссмейстер жертвовал пешки, тяжелые и легкие фигуры направо и налево (Ильф и Петров)

Но (из Нац. корпуса):

Чтобы избежать катастрофической «вилки», жертвую пешкой [Юлия Вишневецкая. Почему Россия — не Москва // «Русский репортер», № 43 (122), 12-19 ноября 2009, 2009]

Максим Ноткин. Не жертвуя качеством (2004) // «64 — Шахматное обозрение», 2004.06.15

Для справки. Словарь Ушакова:

ЖЕ́РТВОВАТЬ, жертвую, жертвуешь, несовер. (к пожертвовать).

  1. что и без доп. Приносить в дар, делать вклады куда-нибудь; дарить, давать (книжн.). Купцы много жертвовали на монастыри. Жертвовать в пользу бедных.

|| Давать, дарить (разг. ирон.). Жертвую тебе полтинник.

  1. кем-чем. Не щадить кого-нибудь, подвергать гибельной опасности, губить ради чего-нибудь. Не могу жертвовать своим ребенком. Жертвовать собой. Жертвовать жизнью.

|| чем. Отказываться от чего-нибудь, пренебрегать чем-нибудь ради чего-нибудь другого. «Она жертвовала своею страстью к нарядам для отца.» Л.Толстой. Усовершенствовать прибор, не жертвуя его чувствительностью.

  • 2
    В шахматах жертвуют качество (разницу между ценностью ладьи и лёгкой фигуры), а не качеством. Это как пожертвовать деньги на что-то, с той разницей, что в шахматах это делают с расчётом. Заголовок мог быть намеренно сделан двусмысленным (второй смысл - "качество игры"). "Жертвуя пешкой" - могло быть результатом редактуры в непрофильном журнале (жертвуют всегда пешку). Говорю как кандидат в мастера :) . – Alex_ander 4 июл '17 в 8:34
  • Ну, чё, скажу и я... Это традиционная грамматическая форма - "жертвовать фигуру". Так сложилось исторически. Не ссорьтесь, дети. – Михаил Ботвинник 4 июл '17 в 13:28
2

Скажу как кандидат в мастера спорта по шахматам, пожертвовавший за свою жизнь не один набор шахматных фигур. Жертвуют чем-то, но проблема в том, что после того как ты предложил в жертву что-то противник может быть эту жертву не принять. Поэтому, для победы я могу жертвовать ладью, а если соперник жертву примет, то я выиграю жертвой ладьи.

  • Объяснение не очень подходит. Вот в шашках нельзя не принять жертву, и всё-таки шашисты жертвуют шашку, а не шашкой. – user3758 6 июл '17 в 5:25
1

Скажу и я как кандидат в мастера, а то что ж... В шахматах всегда жертвуют что-то, а не чем-то. Не только фигуру, но и темп, бывает, жертвуют. Не случайно примеры из нацкорпуса: "жертвую пешкой", "жертвуя качеством" и т.п. принадлежат не шахматистам.

  • В ответе — рекомендоваться... Не слабо! – shampar 4 июл '17 в 11:18
  • Вы только подтвердили то, что сказано в вопросе. Но интересно знать почему так, с лингвистической точки зрения. – М_Г 4 июл '17 в 12:31
  • @М_Г, вы же сами привели статью из словаря. Там уж так все понятно. "Не щадить", "подвергать гибельной опасности", "губить" и т.п. – это всё не о шахматах. – user3758 4 июл '17 в 13:38
  • Однако п.1 (принисить в дар) тоже не подходит. Поэтому мне кажется п.2 более подходящим. Единственное мнение, на мой взгляд заслуживающее внимание (хотя и спорное), высказывалось @МаркИз: жертвовать в шахматах - это предлагать жертву, то есть все-таки как бы дарить (п.1) – М_Г 4 июл '17 в 14:25
  • "Жертвовать кем-чем" используется, когда говорят об отвлеченных понятиях (не предметах): жертвовать репутацией, красотой, здоровьем, жизнью и т.п., либо о живом существе: не могу жертвовать ребенком. – user3758 6 июл '17 в 5:32
1

Да, "Жертвовать что" и "жертвовать чем" имеют несколько разную стилистическую (и даже смысловую) окраску, но в шахматах больше подходит вариант "что". Марк Из прав по сути, хотя неверно это объясняет. Дело не в том, можно ли принять жертву или не принять. "Жертвовать чем" - это вопрос качественный. "Пожертвовала фигурой ради возможности съесть второй десерт" и "пожертвовать фигуру ради получения позиционного преимущества". Оцените разницу. В первом случае жертва - некая условность, перед выбором одного или другого, по сути это не жертва даже, а выбор из двух зайцев того, что пожирнее. А второе - сознательный отказ от чего-то ценного ради получения дальнейших выгод.

Поэтому в шахматах - жертвовать фигуру, пешку, качество, темп.

то я выиграю жертвой ладьи.

А тут просто другой случай управления. К гагольному управлению отношения не имеет.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.