0

Почему говорим "сидеть в Макдоналдсе", но если Хуторок, то будет "сидеть на Хуторке"? Разъяснение: Я сам не уверен, что так правильно сказать. Я услышал такое и сам удивился.

3
  • 1
    Кто так говорит? Где вы нашли "сидеть на Хуторке"?
    – М_Г
    29 июн 2017 в 8:33
  • То есть, это не правильно? 29 июн 2017 в 8:34
  • Так говорили в Украине. Я сам удивился, по этому задал такой вопрос. 29 июн 2017 в 8:37

2 ответа 2

4

Судя по вопросу, "Хуторок" - название кафе. Поэтому его название должно писаться в кавычках. Мы сидим в кафе, и это в сохраняется, когда мы называем кафе по имени.

Сидеть в "Хуторке".

Дaже если бы кафе называлось "Скамейка", следовало бы говорить: «Сидим в "Скамейке"»

1
  • Московский ресторан Хуторок пишут почему-то без кавычек. А омский - с ними. Это из того, что всплывает на первых страницах.
    – behemothus
    29 июн 2017 в 10:01
2

Думаю, что нет. У вас написано с заглавной, следовательно это имя собственное. И оно требует "[сидеть] В". Причем, неважно, в каком значении "сидеть": проводить время, занимать оборону или жить долгое время безвыездно.

Если бы это был просто хуторок, не имя, а тип населенного пункта, то предлог "на" был бы правильным и это историческая норма (ср. на даче, на выселках), хотя и "в хуторке" сейчас уже встречается.

Но при использовании родовых слов именования населенных пунктов (как и других имен нарицательных) в качестве имен собственных предлог не обязан быть тем же.

Сидеть на хуторке (на неком маленьком хуторе) и, возможно, сидеть в хуторке (современное, разговорное).

Но: сидеть в Хуторке (в населенном пункте - их много таких), сидеть в "Хуторке" (в кафе, клубе) и т.д.

В украинском, кстати, то же самое. Возможно, вы услышали некую стилизацию или умышленное сведение имени собственного к нарицательному (исходному родовому слову) - иронию, одним словом.

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .