2

Допустимо ли такое предложение: "Однако попав под командование строгого вояки Пономарева, Долговушину пришлось не просто отсиживаться в тылу?"

3

Цитата из того же параграфа:

 Обычно употребление деепричастного оборота, не  выражающего  
 действия    подлежащего, т.е. в безличном   предложении, возможно, 
 если     производитель действия обозначен инфинитивом,  причастием 
 или      другим деепричастием

Предложенное предложение не удовлетворяет этим условиям, потому что добавочное действие не вполне является действием субъекта,это скорее его состояние в результате какого-то воздействия: отсиживается Долговушин, а вот "попал"="оказался в результате чего-то", он не субъект, а лицо страдающее, объект.

К этому же безличному предложению возможно присоединить другой деепричастный оборот:

Долговушину пришлось не просто отсиживаться в тылу,отдыхая и отъедаясь, а ...

Вот здесь условия соблюдены:производитель действия обозначен инфинитивом. И отсиживался, и отдыхал, и отъедался Долговушин.

Данное же предложение всё-таки стилистически некорректно, носит просторечный характер. Его следует перестроить: "Однако, когда Долговушин попал под командование строгого вояки Пономарева, ему пришлось не просто отсиживаться в тылу...

  • Людмила, но у Розенталя всё-таки "стилистически неоправданно", а не "некорректно". Это совсем не тот уровень недопустимости. – behemothus 25 июн '17 в 18:48
  • Смысл один : употреблять нежелательно, если считаешь себя грамотным человеком и хочешь говорить литературным языком. Для неграмотных и в устном бытовом разговоре - пойдёт. – Людмила 26 июн '17 в 19:55
  • Хорошо, спасибо, но я все-таки полагаю, что значение у слов "неоправданно" и "некорректно" принципиально разное. "Я потратил деньги неоправданно" и "я потратил деньги некорректно". – behemothus 26 июн '17 в 21:38
1

По Розенталю, такое предложение допускается: Однако попав под командование строгого вояки Пономарева, Долговушину пришлось не просто отсиживаться в тылу.

Долговушину ПРИШЛОСЬ не просто ОТСИЖИВАТЬСЯ (когда?), ПОПАВ под командование (= когда он попал под командование). Здесь в безличном предложении деепричастный оборот относится к инфинитиву.

Розенталь: §212. Деепричастные обороты

В ряде случаев возможно употребление деепричастного оборота, не выражающего действия подлежащего:

2) в безличном предложении при инфинитиве, например: ПРИХОДИЛОСЬ РАБОТАТЬ в трудных условиях, НЕ ИМЕЯ в течение многих недель ни одного свободного дня для отдыха.

Одинаковые формы У Розенталя и в приведённом примере: безличная форма вспомогательного глагола + инфинитив. Даже вспомогательный глагол один и тот же.

ДОПОЛНЕНИЕ

Действие, обозначаемое деепричастием (деепричастным оборотом), относится, как правило, к подлежащему данного предложения. У Розенталя указаны допустимые исключения, но в современном языке такие конструкции уже не кажутся безупречными, и по возможности их следует избегать.

Это общая тенденция развития грамматики, так как раньше допускались варианты, которые сейчас считаются отступлением от нормы, например: Поселившись теперь в деревне, его мечта и идеал были в том, чтобы воскресить ту форму жизни, которая была при деде (Л. Толстой).

  • 2
    Здесь деепричастный оборот грамматически относится не к инфинитиву, а к глаголу "пришлось" (попав, пришлось), с которым, в свою очередь, связан имеющийся инфинитив. У Розенталя же в допустимом примере связь такая: "... работать, не имея...". – Alex_ander 25 июн '17 в 13:34
  • 1
    Пришлось отсиживаться - составное глагольное сказуемое, пришлось - это ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ модальный глагол, ОСНОВНЫМ глаголом является инфинитив "отсиживаться". Сравнить: Он был вынужден не просто отсиживаться. К инфинитиву и относится оборот. Приходилось работать, пришлось отсиживаться - одно и то же. – Sharon 25 июн '17 в 13:59
  • 2
    Sibylla, сочетание безличной формы вспомогательного глагола с интфинитивом - это не "инфинитив". У вас грубая смысловая ошибка. инфинитив был бы "приходиться отсиживаться", он, наверное, и не встречается в живой речи... – behemothus 25 июн '17 в 14:34
  • Это сообщение заслуживало минуса, удаленного модератором. Причина изложена в комментариях, Автор просто запутался в простейших понятиях. – behemothus 6 июл '17 в 12:32
0

Розенталь трактует такие конструкции как стилистически неоправданные. То есть возможные, но нежелательные.

www.evartist.narod.ru/text1/69.htm §212

Если же в безличном предложении нет инфинитива, к которому мог бы относиться деепричастный оборот, то употребление последнего стилистически неоправданно, например. «Уезжая из родного города, мне стало грустно»; «Прочитав вторично рукопись, редактору показалось, что она нуждается в серьезной доработке».

Это тот же источник, но не тот случай, о котором говорит Sibylla, здесь принципиально иная мотивация - глагол в "безличной" форме.

У нас деепричастный оборот не относится к инфинитиву. Там инфинитив относится к вспомогательному глаголу "пришлось", а сам деепричастный оборот - ко всему сказуемому "пришлось [не просто] отсиживаться".

  • Комментарии не предназначены для расширенной дискуссии; разговор перемещён в чат. – Aer 25 июн '17 в 17:35

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.