Все время попадаются на глаза выражения "шампунь для здоровых волос", "упражнения для красивой фигуры" и т. п. Грамотно ли так писать? Ясно, что имеются в виду шампунь для оздоровления волос и упражнения для получения красивой фигуры. По-моему, шампунь для здоровых волос - это шампунь, который предназначен для здоровых волос, то есть его опасно употреблять, если волосы нездоровы.
3 ответа
У самого предлога "для (чего-то)" такое значение (= направленное на что-то, с целью получения чего-то) существует и вполне распространено. Ну смотрите, если вам дарят что-то со словами "Для прекрасного настроения", вы не будете требовать замены на "опрекраснивание"?
У Кузнецова это, видимо, третье значение.
- Указывает на цель, причину, основание совершения действия;
ради.Стараться для семьи. Сделать что-л. для пользы дела. Жить для себя. Сказать что-л. для смеху. Работать для общего блага.
Другое дело, что с шампунем, как вы и отметили, получается явная двусмысленность.
Потому что у того же Кузнецова есть и "шампунь для сухих волос" - и это главное значение предлога "для". Так что я бы поостерегся с подобными формулировками.
В отношении нормальной фигуры... Да наверное, тоже. Хотя тут не столь очевидная двусмыслица.
Но с другой-то стороны, рекламщиков и маркетологов тоже можно понять. Не напишешь же "для больных волос" или "для жирной фигуры".
-
"Для больных" звучит непривлекательно. Но писали же раньше: "для укрепления волос". И с указанием проблем: "для ослабленных волос", "для ломких волос", "для сухих волос", "для жирных волос". – М_Г 25 июн '17 в 11:38
-
@М_Г - для укрепления волос - Так это же другое дело. Так и сейчас пишут. Но у нас нет этого смысла. – behemothus 25 июн '17 в 11:55
Я понимаю фразу "шампунь для здоровых волос" буквально: шампунь, предназначенный для ухода за здоровыми волосами. По-моему, иного толкования и быть не может. Есть шампунь для ломких волос, для окрашенных волос, для повреждённых волос и т.д. Всё предельно ясно.
-
Да нет... Это именно "чтобы стали здоровыми". Это у простых людей "иного не может быть", а у рекламщиков - запросто. – behemothus 22 июн '17 в 18:29
-
-
Если рекламщики имели в виду оздоровление, то психологически они промахнулись (не учли давно сложившийся ряд назначений разных шампуней): воспринимается это как синоним "для нормальных". – Alex_ander 23 июн '17 в 5:32
А как еще говорить?
Шампунь для укрепления волос? Грамотно, но результат (здоровые волосы!) не обозначен. Шампунь для получения здоровых волос? Очень длинно. Шампунь для здоровья волос? Как-то странно говорить о здоровье отдельных частей тела (волос, рук, ног, головы).
Вот и используется один вариант: шампунь (предназначен) для сухих волос и шампунь (предназначен для получения) здоровых волос. Соответственно, приходится привыкать к разному значению одинаковых грамматических форм.
-
А чем плох вариант: шампунь для оздоровления волос, для укрепления волос? Ради красоты фразы жертвуем содержанием? Другое дело, многим в голову не приходит, что такое употребление не совсем корректно. – Серж 22 июн '17 в 17:21
-
Серж, вариант-то хорош, да рекламщикам не подходит. Им надо заложить информацию в голову покупателя, а она должна быть краткой и содержательной: покупаешь их шампунь - имеешь здоровые волосы. Известный психологический прием: обозначить цель, результат, это главное. А потом, разве мало у нас в языке ононимичных форм, например: режем овощи (чем?) ножом и режем (как?) кубиками. Никого это не удивляет. – Sharon 22 июн '17 в 18:49
-
Sibylla, да, вы правы, рекламщиком не подходит. Но, думаю, они просто не задумывались над содержанием. – Серж 23 июн '17 в 9:12
-
Наверное, задумывались, это же их хлеб Думаю, что рекламные тексты сочиняют образованные люди и от правил могут отступать преднамеренно. Им не правила нужны, а необычность, эффектность, эмоции. Возможно, в языке появляется новый стиль, который можно назвать рекламным, поэтому очень уж печалиться и "что-то делать" не стоит. – Sharon 23 июн '17 в 9:31