0

Почему-то считается, что отец расстраивался, что его не наградили. Но у него не было по этому поводу никаких переживаний, потому что он не был честолюбивым. Он был человек дела, действия и результата. Хотя у него были и правительственные награды, и госпремии.
Чернобыльская катастрофа

Фраза из интервью - "человек дела, действия и результата" - показалась мне тавтологичной по смыслу. Возможно, здесь есть какой-то особенный прием, которого я не ощущаю?
А как видите Вы: грамотна ли фраза?

1

Предлагаемая редакция: Он был человек дела, то есть человек действия и результата.

Дело обычно включает в себя действие, доведенное до нужного результата, а в приведенном примере эти слова могут восприниматься как однородный ряд.

Если даже сочетание "действия и результата" является обособленным пояснением, то в структуре данного предложения это не очевидно.

  • Простите, дело ведь не в редактировании! Статья УЖЕ есть в газете с крупным тиражом(ссылка имеется). Меня заинтересовал вопрос: есть ли во фразе "неправильность" или "относительная" тавтология? Или - если не тавтология - другой какой-то литературный приём? – Римма Михайлова 18 июн '17 в 19:44
  • 1
    Если я предлагаю редакцию, значит, фраза мне кажется неправильной. Почему - я объяснила: дело, действие и результат не могут, с моей точки зрения, составлять однородный ряд (дело состоит из действия и результата). Человек дела - это человек действия, причем результативного. – Sharon 18 июн '17 в 19:53
  • А разве запятой недостаточно, чтобы считать что "человек действия и результата" - это пояснение к "человеку дела"? – М_Г 19 июн '17 в 11:19
  • В этом случае получается одинаковая запись разных конструкций, но воспринимается такая запись как однородный ряд. – Sharon 19 июн '17 в 13:45

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.