Anonym, попробую сказать всё более простыми словами.
Сначала о значении, есть подозрение, что вы смысл не до конца поняли, потому и запутались.
В русском есть такая распространенная форма выражения мысли, наподобие силлогизма в логике.
Если А, то (должно быть) В
Если ты сын своих родителей, то должен следовать их советам
(побудительная эмфаза, вывод: ты должен [следовать]).
Или в варианте с вопросом.
Если А, то (почему/зачем/как могло/etc) В?!
Здесь А и В - оба реальные, более того любое из них может быть уже реализовавшимся или состоявшиеся событием, но не вместе. Из этого автор делает вывод, что событие А не имело места или сомневается в этом.
[На улице стоит хорошая погода] - Если стоит хорошая погода, то почему все идут с зонтиками?
(вывод: погода плохая)
Если Сократ человек, то почему он бессмертен?
(вывод: Сократ смертен)
Если ты вегетарианец, то зачем покупаешь мясо?
(тут просто недоумение)
Если ты не спал, то как мог не услышать шум в соседней комнате?
(аналогично, сомнение или вовсе выражение недоверия собеседнику)
Можно сказать и так, что "если" здесь выражает не условие, а исходное утверждение, имеет значение близкое к "поскольку" и выражает, таким образом, посыл для рассуждения, относясь не к одной части фразы, а как бы ко всему утверждению.
Для формы с вопроса такие предложения легко отличить по вопросительному слову во второй части. Утвердительная форма сложнее, она она не отличается от формы условного предложения, отличия только в том, что "Если" заменяется по смыслу на "поскольку". Но такие "утвердительные" предложения (судя по всему) всё-таки менее частые, не запутаетесь, надеюсь.
Если это всё понятно, то вы сами ответите на свой вопрос. Предложение ваше, по форме являясь условным или очень на него похожим, по сути выражает иную мысль, сопоставление, причину-следствие, одновременную или совместную (не)реализуемость. Предложение такое в разных условиях называют "сопоставительным" или "несобственно-условным" (как в других ответах, и то и другое правильно, только под разными углами зрения).
Но что хорошо, такие предложения у студентов-иностранцев обычно не вызывают затруднений понимания.