В сочинении написала: "...спасли Родину от нападения фашистами". Есть ли здесь ошибка? Если да, то грубая ли она?
-
Ксения, поясните, пожалуйста, вы описываете Великую Отечественную войну или другое событие?– М_Г12 июн 2017 в 15:49
-
Про ВОВ, да. Точно не помню, как написала, но скорее всего защитили Родину от нападения фашистами. И да, я грамотна во всем,сама не понимаю, как могла так написать)– Ксения12 июн 2017 в 16:09
3 ответа
По-моему, здесь две ошибки: одна - грубая грамматическая, другая - едва заметная стилистическая.
Первая ошибка: неверно выбран падеж. Корректно: нападение (кого?) фашистов. Здесь вопрос КОГО можно заменить вопросом ЧЬЕ, речь идет о принадлежности, требуется родительный падеж (фашистов).
Вторая ошибка: неудачно выбрано сочетание "спасли от нападения", которое имеет смысл "предотвратили нападение". Как известно, предотвратить нападение фашистов не удалось, значит, лучше сказать просто "спасли от фашистов".
-
Как известно, предотвратить нападение фашистов не удалось @М_Г помилуйте, да про 41-й давно забыли. Это дети так сейчас пишут сочинения про "спасение" Крыма. Их так учат. Не грамматике, разумеется, а стилистике. 12 июн 2017 в 14:16
-
@Мимоходов, в вопросе "спасли Родину", а не "спасли Крым". Дамаю, это все же про ВОВ.– М_Г12 июн 2017 в 14:38
-
-
@Мимоходов, Мы ведь про русский язык здесь говорим? Так там просто издевательство над языком в угоду политической моде.– М_Г12 июн 2017 в 15:21
-
Не совсем понимаю, о чем вы. Я говорю про реальные сочинения, которые крымские дети 1-3-5-го классов пишут. Нет, я, конечно, могу ошибаться, но если такое человек любого возрасти пишет, то это заставляет думать о вполне современном "новоязе", прививаемом сегодня и сейчас. 12 июн 2017 в 15:43
Грамматическая ошибка - явная и состоит она в том, что в таком падеже нельзя употребить слово "фашисты", поскольку существительное "нападение" образовано от непереходного глагола. Это как бы перефразированное выражение "фашисты напали Родину" (прямое дополнение обычно соответствует переходному глаголу, а здесь - непереходный), а не "на Родину". Для сравнения изменим глагол на переходный "поработить (Родину)", отглагольное существительное - "порабощение". Соответственно:
... спасли Родину от порабощения фашистами.
Как вы уже заметили, была и смысловая ошибка: о спасении от нападения фашистов можно было бы сказать в случае, если бы нападение (военное наступление на территорию страны) не состоялось, а исторически оно было.
Да, конечно. )))
"Они" же не "фашистами" (с их помощью, использованием) Родину спасли от нападения, а (от) фашистов. Падеж явно не тот.
Это или с грамматикой совсем плохо, или с пониманием. Ошибка грубая, не сомневайтесь.