Допустимо ли такое предложение: "Если я плохо себя чувствую, то я пойду к врачу"?
4 ответа
Так сказать нельзя: здесь получилось английское соотношение времён для условного предложения о будущем, невозможное в русском. Правильный вариант с условием в будущем:
Если я себя плохо почувствую, то я пойду к врачу.
В исходном же варианте даже нельзя понять, какой из трёх разных смыслов пытаются выразить: "если + глагол настоящего времени" соответствует ситуации, повторявшейся в прошлом, и не относится к будущему условию; с этим может сочетаться другой глагол настоящего времени, но не будущего:
Если я плохо себя чувствую, я иду к врачу.
Здесь смысл в том, что человек обычно делает в ситуации плохого самочувствия. Если же речь идёт о текущей ситуации с самочувствием и о грядущем походе к врачу, то нужно заменить "если" чем-то другим, чтобы отнести самочувствие к текущему моменту:
Раз уж я себя плохо чувствую, то я пойду к врачу.
P.S. Редкий контекст, когда исходный вариант может быть оправдан - в порядке самоиронии ("не знаю пока, насколько плохо я себя чувствую - сейчас буду это определять"):
Идти ли сегодня на работу - не могу толком оценить своё самочувствие, но сейчас попытаюсь. Если я плохо себя чувствую, то я пойду к врачу.
-
Совершенно верно, в ЕГЭ есть такое задание: найдите грамматическую ошибку "нарушение видо-временной связи"– Людмила24 апр 2017 в 6:11
Если я плохо себя чувствую, то я пойду к врачу.
Думаю, что в этом предложение неверное соотношение глагольных форм, их нужно изменить.
Вариант 1. Если я плохо себя чувствую, то я иду к врачу.
Такое предложение имеет значение реализованного повторяющегося условия. Оно описывает повторяющуюся ситуацию и близко к придаточному со значением временной обусловленности: Когда я плохо себя чувствую, то я иду к врачу.
Вариант 2. Если я плохо себя почувствую (буду чувствовать), то пойду к врачу.
Такое предложение имеет значение потенциального условия.
Формально правильно, но звучит странно. Речь идет о настоящем времени. Смысл таков: говорящий не утверждает и не опровергает того, что он плохо себя чувствует в данный момент, но если это факт, что он плохо себя чувствует сейчас, то он (вскоре) пойдет к врачу.
Вероятно, вы хотели сказать: "Если я плохо себя чувствую, то (я) иду к врачу". Смысл здесь иной: всякий раз, когда я себя плохо чувствую, я иду к врачу.
В данном случае имеет место одна из двух проблем:
- либо задан не тот вопрос в заголовке. Я хочу сказать, что тема "Условное предложение в русском языке" — не совсем соответствует ошибке в предложении "Если я плохо себя чувствую, то я пойду к врачу";
- либо в описании приведен не самый подходящий пример
Русский язык позволяет сообщить: "Если идёт дождь, то мы останемся дома". Вполне приемлемое предложение.
Что касается приведенного вами примера, то он правилен с точки зрения грамматики, но совершенно непонятно о чём идёт речь в предложении, понятно одно: говорящий и сам не знает: плохо ли ему в настоящий момент, или хорошо; болеет ли он, или здоров.