0

Переводить ономатопею или нет, зависит от того, какие усилия предполагается затратить на ретушь, а также от жанра и целевой группы.

  • Я даже смысла предложения не поняла. При чём здесь перевод ономатопеи (звукоподражаний) и ретушь? Что там ретушировать? Буквы? – Людмила 17 апр '17 в 17:04
  • Речь идет о комиксах. Иногда нужно переводить надписи, которые неотделимы от рисунка. Например, надпись на стене или заголовок газеты. Такие надписи необходимо ретушировать – Настасья 19 апр '17 в 11:20
1

Знаки препинания расставлены верно.

Общий смысл предложения не очень ясен, но структура понятна. В препозиции находится изъяснительная часть сложного предложения, которая отделяется запятой или тире (при выделении паузой).

Примеры из Нацкорпуса

Примет Дума этот закон или нет, зависит от президента. А вот сохранится это или нет, зависит от нас. Проявится она или нет, зависит в том числе и от вашего образа жизни.

Получится или нет ― зависит от слаженных действий банковского сообщества, системы исполнительной власти, Центрального банка. А уж останутся они в нашей сети или нет ― зависит только от нас.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.